Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
If desired, the approach could be modified to incorporate many of the options included in the separate Articles 10 and 11 above. По желанию подход может быть изменен, с тем чтобы охватить многие варианты, включенные в отдельные статьи 10 и 11 выше.
The options for fiscal policy in particular economies include tax reduction, cash assistance for low-income households and increases in infrastructure spending. Варианты налогово-бюджетной политики в отдельных странах включают снижение налогов, денежную помощь для семей с низкими доходами и увеличение расходов на инфраструктуру.
The Committee may also wish to propose options for human and financial resources mobilization that would assist APCTT and UNAPCAEM in achieving a higher degree of technical and financial self-sufficiency. Комитет, возможно, предложит варианты мобилизации людских и финансовых ресурсов, которые помогут АТЦПТ и АТЦСМАООН добиться более высокой степени технической и финансовой самодостаточности.
The Committee will be invited to discuss the options for the date, venue, overarching theme, main documentation, programme and the preparatory process. Комитету будет предложено обсудить возможные варианты сроков и места его проведения, главной темы, основной документации, программы и подготовительного процесса.
Possible options include creation of a new financial mechanism or tapping into existing funding arrangements at national, regional and international levels; Возможные варианты включают создание нового финансового механизма или использование уже существующих механизмов финансирования на национальном, региональном и международном уровнях;
Other instances of market failures include the lock-in impact of existing technologies and the high costs for early adopters of less environmentally damaging options. Другими примерами рыночных сбоев являются блокирующее воздействие существующих технологий и высокие издержки для первопроходцев, осваивающих технологические варианты, наносящие меньший ущерб окружающей среде.
The options elicit intention to, whether currently undergoing and having gone through gender reassignment (as defined by the individual). Эти варианты позволяют выяснить, намеревается ли респондент пройти, проходит или уже прошел процесс изменения пола (по определению респондента).
It was mentioned that selected renewable energy options could in fact be more expensive than nuclear, while both help with the CO2 mitigation. Упоминалось о том, что отдельные варианты использования возобновляемых источников энергии в действительности могут оказаться более дорогостоящими по сравнению с атомной энергетикой, но что оба подсектора способствуют снижению выбросов СО2.
Another key issue for this gtr was the request by some administrations for the inclusion of options on the location of the controls. Другой ключевой вопрос при разработке настоящих гтп сводился к тому, что некоторые администрации хотели по своему усмотрению использовать разные варианты расположения органов управления.
It was proposed to explore options to offer expert assistance to countries facing problems in adapting the Competences to local contexts and needs. Было предложено изучить возможные варианты для оказания экспертной помощи странам, сталкивающимся с проблемами в адаптации компетенций к местным контекстам и потребностям.
Route options investigated (2003 - 2004) Рассмотренные варианты маршрута (2003-2004 годы)
It had mandated the Legal Board to study possible options for assisting Parties with solving implementation problems and preventing differences regarding the interpretation and application of the Convention. Оно уполномочило Совет по правовым вопросам изучить возможные варианты оказания Сторонам содействия в решении проблем осуществления и устранении разногласий в толковании и применении Конвенции.
It could be less politically costly than options a and b, while dramatically scaling up the capacity of the international community to mobilize the level of resources required for a fair climate deal. Этот сценарий может быть сопряжен с меньшими политическими издержками, чем варианты а) и Ь), и в то же время значительно увеличивает потенциал международного сообщества в деле мобилизации того объема ресурсов, который требуется для достижения справедливой договоренности по вопросам климата.
The General Assembly will, at its sixty-seventh session, consider options for strengthening and facilitating multisectoral action for the prevention and control of non-communicable diseases through effective partnership. На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрит варианты наращивания и поощрения многоотраслевых действий по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними через эффективное партнерство.
To prepare the way, the United States is reviewing its strategic requirements and developing options for the future of its nuclear stockpile. С этой целью Соединенные Штаты проводят обзор своих стратегических потребностей и разрабатывают варианты в отношении будущего своих ядерных запасов.
Developing countries' representation in international financial institutions should be increased as part of a larger reform process that could explore options for reforming monetary systems and surveillance in order to increase transparency and stability. Следует расширить представительство развивающихся стран в международных финансовых институтах в рамках широкого процесса проведения реформ, во время которого можно было бы исследовать варианты реформирования денежно-кредитных систем и контроля, чтобы повысить транспарентность и стабильность.
Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. Хотя делегация страны оратора и рассмотрела все варианты по проекту резолюции, у нее нет иного выбора, кроме как голосовать против.
The report also formulates options for appropriate transitional justice mechanisms to deal with the legacy of these violations in terms of truth, justice, reparation and reform. В докладе также формулируются варианты создания надлежащих механизмов правосудия переходного периода для борьбы с наследием этих нарушений в плане установления истины, обеспечения справедливости, возмещения и реформирования.
High-GWP HFC foams were more expensive than hydrocarbon foams, and many low-GWP options were emerging and being applied. Пеноматериалы на основе ГФУ с высоким ПГП стоят дороже, чем углеводородные пеноматериалы, и сейчас появляются и начинают применяться многочисленные варианты с низким ПГП.
The results of the study will inform Umoja on best practices for the build and deploy phases, including options for lowering costs. По итогам этого обследования «Умоджа» определит передовую практику, которая может применяться на этапах внедрения и развертывания, включая менее дорогостоящие варианты.
IMF itself is exploring related options to set up a permanent mechanism to provide liquidity in systemic crises in conjunction with bilateral and regional liquidity support arrangements. Сам МВФ изучает соответствующие варианты создания постоянного механизма, который обеспечивал бы наличие ликвидных средств при возникновении системных кризисов на основе двусторонних и региональных соглашений о предоставлении ликвидности.
The Commission agreed that the options for dealing with confidentiality in commercial arbitration should be considered as a matter for future work of the Working Group. Комиссия решила, что варианты решения проблем конфиденциальности при коммерческом арбитраже следует рассматривать в качестве одного из вопросов для будущей работы Рабочей группы.
The Human Rights Treaties Division is upgrading its reporting database, including a variety of search options and new information from other human rights mechanisms. Отдел УВКПЧ по договорам о правах человека обновляет свою информационную базу данных и в том числе анализирует варианты поиска информации и новую информацию, поступающую от других правозащитных органов.
Some savings were also obtained by sourcing cheaper flight options for United Nations staff travel Была также получена некоторая экономия средств благодаря тому, что для поездок персонала Организации Объединенных Наций были найдены более дешевые варианты перелета.
The report of the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System (Stiglitz Commission) also discussed regulatory options. Варианты регулирования обсуждаются также в докладе Комиссии экспертов Организации Объединенных Наций по реформе международной валютной финансовой системы (Комиссии Стиглица).