Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Lower cost, or staged, options must be properly considered. Должны быть надлежащим образом учтены более низкие издержки или поэтапные варианты;
What employment options have workers taken? На какие альтернативные варианты занятости согласились работники?
If so, the options outlined in paragraph 27 above could also be considered in sequencing the sessions of the subsidiary bodies. Если это так, то предусмотренные в пункте 27 варианты можно было бы также рассмотреть при определении порядка проведения сессий вспомогательных органов.
The final chapter also contains options on how to address cross-cutting issues, in particular those relating to monitoring plans and the crediting period. В заключительной главе также приводятся варианты решений вопросов общего характера, в частности вопросов, связанных с планами мониторинга и периодом кредитования.
Notes: (a) These are the options at the end of paragraph 2 of the Coordinator's paper. Примечания: а) Эти варианты перечислены в конце пункте 2 документа Координатора.
Specific options may be adopted at different times in different countries or can be applied sequentially. Конкретные варианты можно в различное время применять в различных странах, но их можно применять и последовательно.
Future options for global assessment: methods, mechanisms, contents, format and frequency Будущие варианты глобальной оценки: методы, механизмы, содержание, формат и периодичность
The declaration on TRIPS and public health explicitly recognizes various flexible options that the agreement gives to governments to deal with health problems. В Декларации в отношении ТАПИС и вопросов здравоохранения четко указываются различные гибкие варианты, которые по соглашению имеются у правительств для решения проблем здравоохранения.
All of the above options, with the exception of option (a), would be legally binding on entry into force. Все рассмотренные выше варианты, за исключением варианта а), после их вступления в силу были бы документами, имеющими обязательную юридическую силу.
The options available to the Working Group seem to be essentially the following: Варианты, которыми располагает Рабочая группа, по-видимому, сводятся в основном к следующему:
The Committee requests the Secretary-General to explore alternate options, including the use of existing military or civilian units, for the implementation of quick-impact projects. Комитет просит Генерального секретаря изучить альтернативные варианты, включая задействование существующих военных или гражданских подразделений для реализации проектов с быстрой отдачей.
He therefore suggested that article 14 (a) should be referred to the Drafting Committee with a mandate to consider both options 2 and 3. Поэтому он предложил передать статью 14 а) Редакционному комитету, поручив ему рассмотреть варианты 2 и 3.
Technological options to be investigated may include: Можно было бы изучить следующие технологические варианты:
The international community may wish to consider the following options aimed at promoting sustainable development in the transport sector: Международное сообщество, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты поощрения устойчивого развития в транспортном секторе:
Also discussed are options for improving coordination of United Nations system-wide efforts aimed at assisting developing countries in their domestic efforts to develop the energy sector in a sustainable manner. Кроме того, обсуждаются варианты улучшения координации общесистемных усилий Организации Объединенных Наций, направленных на оказание помощи развивающимся странам в их национальных усилиях по развитию сектора энергетики на устойчивой основе.
I have enjoyed your willingness to engage, to explore options, to be open-minded, if not forthcoming. Мне доставляла удовольствие ваша готовность включиться в дело, исследовать варианты, демонстрировать если не покладистость, то непредвзятость.
The following management options were considered: independent administration, joint administration, and allocated administration. Были рассмотрены следующие возможные варианты управления: раздельная административная ответственность, совместная административная ответственность и распределенная административная ответственность.
The negotiating options before the Conference on Disarmament have become interlinked, whether we like it or not. В настоящее время, хотим мы этого или не хотим, различные варианты проведения переговоров в рамках Конференции тесно переплетаются между собой.
The needs analysis should identify the best technology options and funding requirements for implementing the following recommendations: Анализ потребностей должен определить наиболее перспективные варианты технологических решений и потребности в финансировании для выполнения следующих рекомендаций:
Security Council resolution 1244 states clearly that all options remain on the table and sets forth a process without dictating a solution. В резолюции 1244 Совета Безопасности ясно говорится о том, что все варианты действий все еще возможны, и учреждается процесс, диктующий принятие решения.
On the basis of the above parameters, ECA has conducted a study of the possible options and has prepared a conceptual architectural design for the proposed new office building. С учетом перечисленных выше параметров ЭКА изучила возможные варианты строительства и подготовила концептуальный архитектурный проект предлагаемого нового здания.
What options were considered for moving forward? Какие возможные варианты продвижения вперед были рассмотрены?
After discussion, it was agreed that alternatives based upon options (a) and (c) above should be prepared for future consideration. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что для дальнейшего рассмотрения следует подготовить альтернативные варианты, основанные на указанных выше возможностях (а) и (с).
The addendum to this note contains a draft additional provision to the Model Law in which options have been included to address these questions. В добавлении к настоящей записке содержится проект дополнительного положения для Типового закона, в который были включены варианты формулировок, учитывающие эти вопросы.
The United Nations supported the Government of Nigeria in organizing the Niger Delta Conference, in December 2001, which developed options for promoting stability and development in that region. Организация Объединенных Наций поддержала правительство Нигерии в его усилиях по организации в декабре 2001 года Конференции стран района дельты реки Нигер, на которой были разработаны варианты мер по содействию стабильности и развитию в этом регионе.