Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The Council has been invited to present appropriate options that may tend to reduce abuse of proceedings. Совету было предложено представить возможные варианты сокращения числа случаев злоупотребления разбирательством.
The refrigerant options for HCFC replacement were categorized according to their global-warming potential (low-GWP and medium/high-GWP). Варианты хладагентов на смену ГХФУ были классифицированы по их потенциалу глобального потепления (низкий ПГП и средний/высокий ПГП).
This could be achieved in a number of different ways, and the options are explored in the paragraphs that follow. Этого можно достичь целым рядом способов, и соответствующие варианты рассматриваются в нижеследующих пунктах.
I have retained from the fourth session draft text the options relating to the provision of technical assistance and technology transfer. Из проекта текста четвертой сессии я сохранил варианты, касающиеся предоставления технической помощи и передачи технологии.
The analysis explored options for improving the configuration of the organization across the country, regional and global levels. В ходе анализа рассматривались варианты улучшения конфигурации организационной структуры на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Against this backdrop, participants discussed options for further enhancing the Al-Qaida sanctions regime. В свете вышеизложенного участники обсудили варианты дальнейшего усиления режима санкций в отношении «Аль-Каиды».
Potential trade-offs and options for policy responses in relevant sectors and implications of inaction would also be assessed. Будут также оцениваться потенциальные компромиссы и варианты политического реагирования в соответствующих секторах, а также последствия бездействия.
Such options could include effective demobilization packages as well as opportunities for social and political reintegration into their countries of origin. Такие варианты должны включать действенные пакеты демобилизационных мер, а также возможности для социальной и политической реинтеграции в их странах происхождения.
These options were made available to the Expanded Bureau. З. Эти варианты были доведены до сведения Расширенного бюро.
There are also other uses under development, but options for lead-containing funnel glass are very limited. Разрабатываются и другие виды применения, но для содержащего свинец стекла трубки стекла ЭЛТимеются крайне ограниченные варианты.
The international community should examine options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented debt restructuring mechanism. Международному сообществу следует изучить варианты эффективного, справедливого, надежного, независимого и ориентированного на развитие механизма реструктуризации задолженностей.
The Secretary-General, UNDP and other actors should propose multiple options to help Member States make well-informed decisions. Генеральному секретарю, ПРООН и другим участникам процесса следует предлагать варианты, позволяющие государствам-членам принимать вполне обоснованные решения.
Member States will also discuss strategy for financing sustainable development and consider options for improved sharing of technology. Государства-члены также обсудят стратегию финансирования устойчивого развития и рассмотрят различные варианты улучшения обмена технологиями.
The United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socio-economic development. Организации Объединенных Наций следует проводить политику и предлагать варианты решения проблем, позволяющие избежать негативного воздействия санкций на социально-экономическое развитие.
With respect to part (b), options are being discussed with business owners. Что касается части (Ь), то варианты решения обсуждаются с руководителями подразделений.
As previously reported, the Commission explored all options to ensure the completion of these activities within budget. Как указывалось в предыдущих докладах, Комиссия изучила все варианты обеспечения выполнения этих работ без превышения сметы расходов.
The present study has also reviewed other previously discussed options to manage additional, non-hedgeable recosting risk in the regular programme budget. В рамках настоящего исследования также проанализированы другие ранее обсуждавшиеся варианты регулирования дополнительного, нехеджируемого риска пересчета регулярного бюджета по программам.
The options analysed below are less preferable to the recosting cap and reserve fund solutions presented above. Анализируемые ниже варианты менее предпочтительны, чем установление предельной величины пересчета и создание резервного фонда, которые рассматриваются выше.
The emergence of unsaturated HFCs (HFOs) was also offering some additional options, often with superior thermal performance. Появление ненасыщенных ГФУ (ГФО) также предлагает некоторые дополнительные варианты, часто с более высокой теплоэффективностью.
A platform for dialogue between countries would help Governments to identify potential effects at the regional level and consider options to coordinate policy. Наличие платформы для диалога между странами помогло бы правительствам определять возможные последствия на региональном уровне и рассматривать варианты координации политики.
All viable options for long-term accommodation needs for United Nations Headquarters would incorporate the functions currently located in these two buildings. Все жизнеспособные варианты удовлетворения долгосрочных потребностей Центральных учреждений в помещениях должны принимать в расчет все функции, которые выполняются в настоящее время в этих двух зданиях.
A variety of retrofit options were recommended to mitigate the risks identified. Для снижения выявленных рисков были рекомендованы различные варианты реконструкции.
However, in the event that such expenses are necessary, it is possible to consider alternative options for funding. Однако, если без таких расходов не обойтись, можно рассмотреть альтернативные варианты финансирования.
ITC informed the Board that it would consider the options and develop its policy in line with extant United Nations guidance. ЦМТ информировал Комиссию о том, что он рассмотрит возможные варианты и разработает свою стратегию в соответствии с существующими руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
The Administration has provided options on possible alternative locations for the functions carried out in those buildings, but a solution has not been finalized. Администрация предложила альтернативные варианты размещения подразделений, занимающих этих здания, но окончательное решение еще не принято.