Regulatory authorities should consider the following options to facilitate and optimize interaction with standardization bodies: |
Регулирующим органам следует рассмотреть следующие варианты действий для облегчения и оптимизации взаимодействия с органами по стандартизации: |
Good practices include increasing the statutory retirement age and providing options for gradual transition, such as phased retirement and part-time employment. |
В этих целях применяются такие передовые методы, как повышение установленного законом пенсионного возраста, которые также предусматривают такие варианты постепенного перехода из одной категории в другую, как поэтапный выход на пенсию и неполная занятость. |
(b) Explore options to facilitate the use of the scheduling procedures; |
Ь) изучать варианты действий, способствующих применению процедур определения списочного статуса; |
The study finds that such options may include one or more of the following: |
В исследовании делается вывод, что варианты возможных действий могут включать одну или несколько из следующих мер: |
The following options for recommendations reflect the deliberations during the second meeting of the Ad Hoc Expert Group on Forest Financing. |
Приведенные ниже варианты рекомендаций предлагаются по итогам обсуждений, состоявшихся в ходе второго совещания Специальной группы экспертов по финансированию деятельности в области лесного хозяйства. |
The working groups were entrusted with developing ideas, solutions, options or recommendations on how best to respond to such issues, including gaps and the potential for synergies. |
Рабочим группам было поручено разрабатывать идеи, решения, варианты или рекомендации по методам наилучшего реагирования на такие проблемы, включая пробелы и потенциал для синергических связей. |
The proposal did not, however, reflect all the options for the long-term financing of chemicals and wastes management that had been articulated to date. |
Вместе с тем, данное предложение не отражает все уже сформулированные варианты обеспечения долгосрочного финансирования процесса регулирования химических веществ и отходов. |
UNCTAD actively promotes coherence and global understanding by offering strategic policy analysis and options on the nexus between migration, trade and development, including through expert meetings and key publications. |
ЮНКТАД активно способствует согласованности и глобальному пониманию, предлагая анализы и варианты стратегической политики в области соприкосновения миграции, торговли и развития, в том числе с помощью совещаний экспертов и ключевых публикаций. |
UNCTAD should also and examine different strategic options for export diversification for developing countries at various stages of structural transformation; |
ЮНКТАД также следует изучать различные стратегические варианты диверсификации экспорта развивающихся стран, находящихся на разных этапах структурных преобразований; |
That recognition framework, building upon Key Attribute 7.5 and covering both statutory and contractual options, is one of the FSB priorities for work in 2014. |
Создание такой основы признания, исходя из положений ключевого атрибута 7.5, которая охватывала бы как законодательные, так и договорные варианты, является одним из первоочередных направлений работы СФС в 2014 году. |
There would be limited options in a Model Law, but explanations would be needed to allow States to select the most appropriate option for local circumstances. |
В типовом законе будут предусматриваться ограниченные варианты, однако в нем потребуются разъяснения, позволяющие государствам выбирать наиболее подходящий вариант с учетом местных обстоятельств. |
All options for United Nations support to MISCA will be guided by the principles of the Global Field Support Strategy. |
Все варианты поддержки АФИСМЦАР со стороны Организации Объединенных Наций будут основаны на принципах глобальной стратегии полевой поддержки. |
In pursuance of the implementation of resolution 2067 (2012), it also provides options and recommendations for the future United Nations presence in Somalia. |
В порядке осуществления резолюции 2067 (2012) в докладе предлагаются также варианты и рекомендации в отношении будущего присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали. |
We urge the Council to give urgent consideration to these options and to provide guidance as to its intent, so that AMISOM operations may continue. |
Мы настоятельно призываем Совет срочно рассмотреть эти варианты и сообщить свое мнение на этот счет, чтобы АМИСОМ могла продолжать проводить свои операции. |
Technical assistance and capacity-building options for integrating human rights into national policies |
Варианты технической помощи и создания потенциала для включения прав человека |
Considerations and options with regard to a possible amendment |
Соображения и варианты в связи с возможной поправкой |
Some examples of situations when all options might no longer be considered open could include: |
Некоторые примеры ситуаций, когда все варианты уже не могут больше рассматриваться как открытые, могут включать ситуации: |
For this to occur, public administrators need to take responsibility for communicating advice and options to political leaders confronted by extremely short-term pressures from the media. |
Для этого государственные служащие должны взять на себя ответственность за то, чтобы предоставить рекомендации и варианты политическим лидерам, сталкивающимся с имеющими весьма краткосрочный характер проблемами, поднимаемыми средствами массовой информации. |
The model legislative provisions will be accompanied by a commentary and include various drafting options, which will be applicable to all legal systems and adaptable to the needs of each State. |
Эти типовые законодательные положения будут сопровождаться комментарием и включать различные редакционные варианты, применимые ко всем правовым системам и адаптируемые к потребностям каждого государства. |
V. Domestic resource mobilization: options for expanding fiscal space |
Мобилизация внутренних ресурсов: варианты расширения бюджетных возможностей |
The representative of UNOG thanked the UNECE for offering UNOG the opportunity to better understand the PPP options for the renovation of the Palais des Nations. |
Представитель ЮНОГ выразил признательность ЕЭК ООН за предоставленную ЮНОГ возможность лучше понять варианты создания ГЧП для ремонта Дворца Наций. |
Greening the economy in the pan-European region: progress, priorities, modalities and options |
Экологизация экономики в общеевропейском регионе: прогресс, приоритеты, условия и варианты |
There was a need to explore options for improving mission start-up, including by making the United Nations Standby Arrangements System more effective and providing incentives for troop-contributing countries. |
Требуется изучить возможные варианты улучшения функционирования миссий на начальном этапе, в том числе за счет повышения эффективности Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и создания стимулов для стран, предоставляющих воинские контингенты. |
B. Areas and options suggested for actions or improvement |
В. Направления действий и предложенные варианты мер по улучшению положения |
Third, options will be explored for innovation in areas that are core parts of UNDP work but where private sector engagement remains ad hoc and under-utilized. |
В-третьих, будут рассматриваться варианты для осуществления инноваций в областях, образующих основные компоненты работы ПРООН, где участие частного сектора пока еще носит одноразовый характер и используется в недостаточных масштабах. |