Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
However, the true measure of the effectiveness of conflict early warning systems is their ability to generate timely analysis, effective response options and early action. Однако подлинное мерило эффективности систем раннего предупреждения о конфликтах - это их способность своевременно выдавать аналитические выкладки, эффективные варианты ответных мер и направления оперативных действий.
In addition, it was agreed that, where the text offered options, examples of model regulations could be included in an annex to the draft Registry Guide. Кроме того, было достигнуто согласие о том, что в тех случаях, когда в тексте предлагаются различные варианты, в приложение к проекту руководства по регистру могут быть включены типовые положения.
Therefore, the options for reducing staff numbers were: В этой связи были рассмотрены следующие варианты сокращения числа сотрудников:
The Secretary-General has issued a separate report in which he has presented options on the funding and backstopping of special political missions for the consideration of the General Assembly. Генеральный секретарь выпустил отдельный доклад, в котором он представил на рассмотрение Генеральной Ассамблее возможные варианты финансирования и поддержки специальных политических миссий.
What are the options available for a low carbon energy mix? Каковы имеющиеся варианты для формирования низкоуглеродного энергетического баланса?
The coordination committee has also discussed options and avenues for undertaking initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes. Координационный комитет также обсудил варианты и пути реализации инициатив по повышению осведомленности о важности рационального управления химическими веществами и отходами.
The working group recommended a closer review of offshoring and outsourcing options, particularly in view of the upcoming expiration of current leases, to achieve efficiencies in administrative costs. Рабочая группа рекомендовала внимательнее изучить варианты офшоринга и внешнего подряда в целях экономии административных расходов, особенно в свете предстоящего истечения срока действующих арендных соглашений.
(a) To further examine the options for reform and develop a preferred option; а) подробнее изучить возможные варианты проведения реформы и проработать один предпочтительный вариант;
While some civilian capacity partnerships may be supported from mission or agency budgets, other financing options, including trust funds, should be explored. Хотя некоторые связанные с гражданским потенциалом партнерства можно поддерживать за счет средств бюджетов миссий или учреждений, следует изучить другие варианты финансирования, включая целевые фонды.
Thirdly, the Marshall Islands is carefully studying options for clarifying the relevant international obligations related to climate change and how it affects our statehood. В-третьих, Маршалловы Острова внимательно изучают варианты уточнения соответствующих международных обязательств, связанных с изменением климата, и то, как оно влияет на нашу государственность.
The following options are given for the inclusion of the EAC alongside the HIN number. Предлагаются следующие варианты указания КЭМ наряду с ИНО.
In aggregate, the numbers have not changed substantially, but the assumptions behind them have become clearer and options for addressing remaining gaps are also emerging. В целом числовые показатели не претерпели значительных изменений, однако лежащие в их основе допущения стали более четкими, и появились также новые варианты для ликвидации остающихся пробелов.
The selected options should be consistent with national and sectoral development priorities and socio-economic contexts, meaning that they should be socially acceptable and politically feasible. Отобранные варианты должны согласовываться с национальными и секторальными приоритетами развития и социально-экономическими контекстами, т.е. они должны быть социально приемлемыми и осуществимыми в политическом плане.
Apply not only high-end technologies but also a variety of technology options to meet the needs of all users. использовать не только наиболее продвинутые технологии, но и самые разнообразные технические варианты для удовлетворения потребностей всех пользователей.
With reference to the idea of encouraging cooperation with new non-governmental organizations, particularly from developing countries, the Secretariat would consider all possible options in that regard. Что касается идеи о поощрении сотруд-ничества с новыми неправительственными органи-зациями, в особенности из развивающихся стран, Секретариат рассмотрит все возможные варианты в этом отношении.
In the Inspectors' opinion, the options at stake can be summarized as follows: По мнению инспекторов, имеющиеся варианты можно резюмировать следующим образом:
The options considered by the technical assessment mission and recommendations on the rationalization and reconfiguration of UNOCI during this period are set out in paragraphs 97 to 100 below. Рассмотренные технической миссией по оценке варианты и рекомендации по рационализации и реорганизации структуры ОООНКИ на этот период изложены в пунктах 97 - 100 ниже.
The Expert Group recommends the Executive Body consider options to mitigate BC as a component of PM when making revisions to the 1999 Gothenburg Protocol. Группа экспертов рекомендует Исполнительному органу рассмотреть варианты сокращения выбросов СУ в качестве компонента ТЧ при внесении поправок в Гётеборгский протокол 1999 года.
Research on agricultural vulnerability due to climate change is one of the tools being used to propose, with reliable data, risk management options that will lead to mitigation solutions. Исследования по вопросу уязвимости сельского хозяйства в результате изменения климата - это один из инструментов, применяемых для того, чтобы, используя надежные данные, предложить варианты возможных мер по снижению факторов риска, которые приведут к разработке решений для смягчения последствий.
When the feasibility of the whole project became doubtful and the parties had negotiated possible solutions, the options had included calling off the order. Когда рентабельность всего проекта стала вызывать сомнения и стороны обсудили возможные варианты действий, одним из таких вариантов была отмена заказа.
They further requested the EGTT, in undertaking these activities, to elaborate upon options for the operational modalities of: Они просили далее ГЭПТ при осуществлении упомянутых видов деятельности проработать следующие варианты структур для проведения оперативной работы:
Bearing in mind recent experiences, Parties may wish to take stock of certain elements of the intergovernmental process, consider options for improvements and provide relevant guidance. С учетом недавнего опыта Стороны, возможно, пожелают проанализировать некоторые элементы межправительственного процесса, рассмотреть возможные варианты его дальнейшего совершенствования и дать соответствующие руководящие указания.
The United Nations and its partners are supporting site preparation, developing assistance packages and working with local communities to help the population understand their options. Организация Объединенных Наций и партнеры оказывают содействие в подготовке объектов для застройки, разработке пакетов оказания помощи и действуют в контакте с местными общинами в целях оказания населению помощи, с тем чтобы оно понимало, какие в его распоряжении имеются варианты.
The United Nations country team continues to follow up on options for mobilizing resources through the trust fund, but voluntary contributions from the donor community remain elusive. Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему использует различные варианты мобилизации средств через упомянутый целевой фонд для Сьерра-Леоне, однако от сообщества доноров по-прежнему трудно получить добровольные взносы.
This paper considers options for consultation mechanisms, including the setting up of the necessary infrastructures, to take proper account of users' requirements. В настоящем документе рассматриваются различные варианты механизмов проведения консультаций, в том числе создания необходимой инфраструктуры, для надлежащего учета требований пользователей.