Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
In the light of the enormous demand for such activities, cost-sharing or development partnership options must be explored. В свете огромной заинтересованности в такого рода программах следует изучить возможные варианты партнерства в области развития или распределения затрат.
Moreover, although various Member States have advanced proposals for review mechanisms, the options should not be confused with other proposals by a similar name, or attributed to any particular Member States. Кроме того, хотя разные государства-члены представили предложения относительно механизмов пересмотра, приведенные ниже варианты не следует смешивать с другими предложениями под аналогичным названием или выдвинутыми каким-либо конкретным государством-членом.
Ultimately, effective verification will help diplomacy to succeed before choices become limited to acceptance of the inability to solve a problem or military options. В конечном счете эффективная проверка будет помогать дипломатии добиться успеха до того, как возможные варианты сведутся к признанию неспособности разрешить проблему или к необходимости прибегнуть к военным альтернативам.
It is through this mode of positive interaction that key players are allowed to explore options and make positive contributions leading to peaceful and fruitful coexistence. Именно такой путь позитивного взаимодействия позволит основным сторонам изучить возможные варианты и внести позитивный вклад в направлении достижения мирного и плодотворного сосуществования.
The Ad hoc Expert Group also took note of the options at hand in relation to dealing with international agreements in general and the TIR Convention, in particular. Специальная группа экспертов также приняла к сведению рассматриваемые варианты действий в связи с международными соглашениями вообще и с Конвенцией МДП в частности.
Those options would reduce the overall cost of the loan to the United Nations when compared to the scenario proposed by the host country in paragraph 4 above. Эти варианты позволили бы сократить общую стоимость займа для Организации Объединенных Наций по сравнению со схемой, предложенной принимающей страной в пункте 4 выше.
Provide options for strengthening the institutional framework and concerted efforts for capacity-building for chemicals management. определить варианты укрепления организационной структуры и наращивания совместных усилий по созданию потенциала в области регулирования химических веществ;
The UNCTAD secretariat was congratulated on its report, which provided not only an excellent analysis, but also constructive recommendations and alternative options for African countries. Секретариату ЮНКТАД была выражена признательность за его доклад, в котором содержится не только прекрасный анализ, но и конструктивные рекомендации и альтернативные варианты для африканских стран.
What are the options in resolving this problem? Какие имеются варианты для решения этой проблемы?
Depending on the specific needs identified by the Working Group such options include: В зависимости от конкретных потребностей, определенных Рабочей группой, такие варианты предусматривают:
Among offices citing a low emphasis on South-South solutions, some acknowledged that South-South options simply were not considered in the pursuit of results. Среди тех отделений, которые отмечали низкую степень значимости поиска решений в контексте отношений Юг-Юг, некоторые признавали, что в контексте деятельности, направленной на достижение результатов, связанные с этим фактором варианты просто не рассматривались.
UNFPA will develop options to provide more effective and collaborative technical support to countries so that national partners are able to meet their priorities. ЮНФПА разработает варианты для обеспечения более эффективной совместной технической поддержки странам, с тем чтобы партнеры на национальном уровне могли добиться достижения своих первоочередных целей.
The report also described the intersection between the legal and illegal markets and potential options for disrupting the illicit market. В докладе также прослеживаются точки соприкосновения законного и незаконного рынка и потенциальные варианты ликвидации незаконного рынка.
It will not constitute model legislation, but will include samples of legislative provisions adopted by various States and enable users to decide which options would be appropriate in their national context. Не будучи типовым законодательством, руководство будет содержать примеры правовых норм, принятых в различных государствах, и позволит пользователям выбрать оптимальные варианты с учетом их национальных особенностей.
all options will require the establishment of an effective financial mechanism for the implementation of sustainable forest management. все варианты предполагают учреждение эффективного механизма финансирования деятельности по осуществлению устойчивого лесопользования.
The options of keeping things as they are, or ending the Round Table, were not supported. Варианты, касающиеся сохранения нынешнего положения дел или завершения работы «круглого стола», поддержки не получили.
The Secretary-General's report raised a number of other issues that Member States would have to consider, including appropriations for construction documents, financing options and the possibility of establishing a project operating reserve. В докладе Генерального секретаря поднят ряд других вопросов, которые предстоит рассмотреть государствам-членам, включая ассигнования на строительную документацию, варианты финансирования и возможность создания оперативного резерва проекта.
No provision has yet been made to accrue the current service costs or fund the liability, however UNOPS is currently considering various funding options. Начисление расходов по текущему периоду службы или покрытие начисленных обязательств не предусматривается, однако ЮНОПС в настоящее время рассматривает различные варианты финансирования.
Further options for a global partnership for biodiversity are to be discussed at the meeting of the Working Group on Review of Implementation in September 2005. Дальнейшие варианты глобального партнерства в целях сохранения биоразнообразия должны быть обсуждены на совещании Рабочей группы по обзору осуществления в сентябре 2005 года.
In the light of the proposal that the UNECE standards should be valid at all levels of distribution, these options could be deleted. В свете предложения о том, чтобы стандарты ЕЭК ООН имели юридическую силу на всех уровнях цепочки распределения, эти альтернативные варианты можно было бы исключить.
The opportunity to participate in a given international decision-making process should be provided at a stage when options are still open and effective public influence can be exerted. Возможность участия в конкретном международном процессе принятия решений должна предоставляться на этапе, когда различные варианты для рассмотрения еще открыты и общественность может оказать эффективное влияние.
linking options to preferred objectives, functions and targets has yet to be achieved предложенные варианты еще не согласованы с намечаемыми целями, функциями и задачами;
Four options are currently being considered, namely, New York, Nairobi, Bonn, Germany and Brindisi, Italy. В настоящее время рассматриваются четыре варианта, а именно варианты размещения в Нью-Йорке, Найроби, Бонне, Германия, и Бриндизи, Италия.
The Committee reiterated the urgent need to find a solution in line with its decision 31/1 and considered all options at its thirty-third session. Комитет вновь обратился с настоятельным призывом об отыскании пути решения этого вопроса в соответствии с его решением 31/1 и рассмотрел все возможные варианты на своей тридцать третьей сессии.
Within the context of the United Nations reform, options for more predictable and rapidly deployable resources for humanitarian crises are being considered. В контексте реформы Организации Объединенных Наций рассматриваются варианты мер по обеспечению более предсказуемого и оперативного выделения ресурсов на цели использования в условиях гуманитарных кризисных ситуаций.