As a result, and still against the background of rule 2 of the rules of procedure, we will have to look at these options again later. |
Следовательно, эти варианты нужно будет рассмотреть на более позднем этапе, опираясь на всю ту же статью 2 Правил процедуры. |
The current options for decolonization had to be seen in the context of the trend towards decentralization and subsidiarity. |
Имеющиеся варианты деколонизации необходимо рассматривать в контексте современных тенденций к деколонизации и расширению местного самоуправления. |
Alternative, and socially less costly, options to make the environment more attractive to investors include measures aimed at enhancing transparency and reducing uncertainty related to the regulatory regime. |
Альтернативные - и с точки зрения социальных затрат менее дорогостоящие - варианты повышения привлекательности условий для инвесторов включают меры, направленные на расширение транспарентности и сокращение неопределенности, связанной с режимом регулирования. |
In its resolution 1664, the Security Council requested the Secretary-General to submit options for a funding mechanism appropriate to ensure the continued and effective functioning of the tribunal. |
В своей резолюции 1664 Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить варианты надлежащего механизма финансирования для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования трибунала. |
His task was to present all the authorities and options so that the Commission could make an informed choice. |
Свою задачу Специальный докладчик видит в том, чтобы предложить вниманию Комиссии все источники и варианты и дать ей возможность сделать осознанный выбор. |
The Chairman said that Tokelauans considered all options for self-determination to be valid; however, they had never examined the implications of each option. |
Председатель говорит, что жители Токелау считают реально осуществимыми все варианты самоопределения; однако они никогда не рассматривали последствия выбора каждого из этих вариантов. |
On the basis of that report, we could consider the international community's options with respect to legal measures to address recent and ongoing events. |
На основе этого доклада мы могли бы рассмотреть варианты того, что может сделать международное сообщество в плане принятия правовых мер применительно к недавним и текущим событиям. |
All options were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with clearly defined United Nations principles. |
Все имеющиеся варианты являются допустимыми, если они согласуются со свободным волеизъявлением данного народа и соответствуют четко определенным принципам Организации Объединенных Наций. |
The recommendations and options for change presented in the Inspector's report were discussed by senior management on several occasions between November 1998 and January 1999. |
Рекомендации по реорганизации и предлагаемые варианты, представленные в докладе Инспектора, несколько раз обсуждались высшим руководством в период между ноябрем 1998 года и январем 1999 года. |
Specifically, the panel examined improvements in transparency and accountability over the past 30 years, recent challenges, and options for stakeholders to meet these challenges in the current global context. |
В частности, в ходе работы этой группы были изучены улучшения в вопросах транспарентности и подотчетности, достигнутые за последние 30 лет, возникшие в последнее время проблемы и имеющиеся у заинтересованных сторон варианты действий для решения этих проблем в нынешнем глобальном контексте. |
Transport options (tick the appropriate): |
Варианты проезда (нужное пометить галочкой): |
The Centre will review the options for the continuation of its work in the light of the OLA advice and the preparatory work undertaken by the Steering Group. |
Центр рассмотрит варианты продолжения своей деятельности в свете консультативного заключения УПВ и подготовительной работы, проделанной Руководящей группой. |
Several options for financing diversification that will be discussed in the International Coffee Organization, including the possibility of introducing a fee on coffee trade, were mentioned. |
Были упомянуты некоторые варианты финансирования диверсификации, которые будут обсуждаться в Международной организации по кофе, включая возможность введения сборов на торговлю кофе. |
As requested by the Security Council, the present report provides the options for the remaining phases of the drawdown process in paragraphs 32 to 40 above. |
В ответ на просьбу Совета Безопасности в пунктах 32 - 40 настоящего доклада представлены варианты на оставшийся период сокращения. |
Having carefully considered these options, it is recommended that the Security Council approve option (c) - the modified status quo option. |
Внимательно рассмотрев эти варианты, я рекомендую Совету Безопасности утвердить вариант (с) - вариант измененного статус-кво. |
Issues and options to meet the urban environmental challenge |
Вопросы и варианты решения городских экологических проблем |
The amount of the loan was a maximum potential amount, including the baseline proposal and all scope options for the plan. |
Размер кредита для данного проекта был рассчитан по максимуму, включая базовый вариант плана и всевозможные дополнительные варианты. |
It is proposed that options 1 and 2 of paragraph 6 be combined as follows: "6. |
Предлагается объединить варианты 1 и 2 пункта 6 следующим образом: "6. |
Notwithstanding the above-stated options, the Secretary-General maintains the view that an interest-free loan would be the most advantageous option for the United Nations. |
Несмотря на вышеуказанные варианты, Генеральный секретарь по-прежнему придерживается той точки зрения, что самым выгодным вариантом для Организации Объединенных Наций является беспроцентная ссуда. |
The plenary decided to create an ad hoc working group to develop options for the three-year review process for consideration at the 2005 plenary meeting. |
Участники Пленарного совещания постановили создать специальную рабочую группу, с тем чтобы проработать варианты проведения трехгодичного обзора для рассмотрения на Пленарном совещании 2005 года. |
Within this framework the parties should be invited to negotiate on specific issues, such as alteration of the 1967 borders and options for refugee repatriation. |
Исходя из этого, стороны необходимо призвать к проведению переговоров по таким конкретным вопросам, как изменение границ 1967 года и варианты возвращения беженцев. |
There are also broader options with regard to their coverage, but they must all be applied judiciously. |
Также есть и более широкие по своему охвату варианты, но все они требуют разумного и осторожного применения. |
Medium to longer term institutional and governance options |
Средне- и долгосрочные организационные и управленческие варианты |
In terms of placement, the following options were considered: |
В плане местоположения были рассмотрены следующие варианты: |
Different adaptation options should be identified, especially with regard to extreme weather events, at the regional and national levels, particularly through the Global Environment Facility. |
Также необходимо определить и практически осуществить различные варианты адаптации, в частности в том, что касается крайних проявлений климатических явлений, на региональном и национальном уровнях, в том числе посредством возможностей Глобального экологического фонда. |