Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The Development Account Project on South-South Cooperation is aimed at boosting the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific. Проект «Счет развития», осуществляемый в рамках сотрудничества Юг-Юг, направлен на то, чтобы найти менее затратные варианты устойчивого развития энергетики в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
They should also enable women and men to find a balance between family and work responsibilities, e.g. with flexible, affordable care options for children and older persons. Она должна также позволять женщинам и мужчинам находить баланс между семьей и трудовыми обязанностями, предусматривая, например, гибкие и посильные варианты ухода за детьми и пожилыми людьми.
The ADP requested the secretariat to secure a suitable venue for an additional session in the first half of 2014 and to explore possible options for the second half of 2014. СДП просила секретариат обеспечить подходящее место для проведения дополнительной сессии в первом полугодии 2014 года и изучить возможные варианты на второе полугодие 2014 года.
Ensuring effective public participation in strategic environmental decision-making and in SEA facilitated the exchange of knowledge, introducing new perspectives and opening up options that might not have been considered before. Обеспечение эффективного участия общественности в принятии стратегических экологических решений и проведении СЭО способствует обмену знаниями, открывая новые перспективы и показывая варианты, о которых, возможно, раньше никто не задумывался.
Given this clear opposition to introducing a scale of assessments, and particularly a mandatory one, there is clearly a need to explore alternative options for how to introduce more stable, predictable and equitable sources of financing for the Convention. С учетом явно негативного отношения к введению шкалы (начисленных) взносов, и особенно, обязательной, есть очевидная необходимость изучить альтернативные варианты введения более стабильных, предсказуемых и справедливых источников финансирования Конвенции.
Capacity needs in the health-care sector to deal with rapidly emerging substances included those relating to diagnostics and substance identification from body samples, and timely sharing of information on the threat, as well as prevention and treatment options. Потребности в области создания потенциала в секторе здравоохранения для решения проблем, обусловленных быстрыми темпами появления веществ, включают в себя потребности, связанные с диагностикой и идентификацией веществ по образцам ткани человека, своевременный обмен информацией об этой угрозе, а также варианты профилактики и лечения.
The sixth in the series, the Survey sheds light on the global state of e-government development and provides options on how best to move forward. В этом шестом по счету выпуске публикации рассказывается о глобальном состоянии дел с развитостью электронного правительства и излагаются оптимальные варианты для продвижения вперед.
In response to Economic and Social Council resolution 2011/7 and General Assembly resolution 67/226, UNDG has conducted a review of existing funding modalities in support of the resident coordinator system, including options for system-wide cost-sharing. Во исполнение резолюции 2011/7 Экономического и Социального Совета и резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи ГООНВР провела обзор существующих механизмов финансирования системы координаторов-резидентов, включая варианты общесистемного распределения затрат.
While we affirm the options proposed in the report, it is of great interest to the International Presentation Association that smaller, poorer economies and small and medium-sized enterprises everywhere have weak bargaining positions. Поддерживая варианты, предложенные в докладе, Международная Сретенская ассоциация обращает особое внимание на тот факт, что небольшие и бедные страны, а также малые и средние предприятия во всем мире имеют слабые рыночные позиции.
A variety of options for infrastructure provision levels, including the option of incremental provision, need to be availed while ensuring that the planning and layout framework allows for rational upgrading in the future. Необходимо обеспечить различные варианты уровней создания инфраструктуры, включая вариант поэтапного строительства, при этом нормативная база планирования и проектирования должна предусматривать возможность рациональной модернизации в будущем.
Through resolution 23/13, the Governing Council requested that the Committee of Permanent Representatives and the secretariat of UN-Habitat jointly examine reform options and submit an action plan to the General Assembly at its sixty-seventh session, if possible. В своей резолюции 23/13 Совет управляющих просил Комитет постоянных представителей и секретариат ООН-Хабитат совместно рассмотреть варианты реформ и, по возможности, представить план действий Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
The agreement at the ninth session of the Forum, in 2011, was that all options to mobilize resources for forests should be considered. На девятой сессии Форума в 2011 году была достигнута договоренность о том, что необходимо рассматривать все варианты мобилизации ресурсов для финансирования лесохозяйственной деятельности.
He concluded by saying that further progress in forest financing requires the use of all opportunities and options at all levels, strengthening existing mechanisms and allocating a fund or funds to address sustainable forest management gaps. В заключение он сделал вывод, что для достижения дальнейшего прогресса в области финансирования лесной деятельности необходимо использовать все возможности и варианты на всех уровнях, укрепляя существующие механизмы и выделяя средства или создавая фонды для устранения пробелов в области устойчивого лесопользования.
This paper presents the results of the innovation section of the UNECE survey on the 2010 round of Census, and potential options for updates to census recommendations. В настоящем документе представлены результаты обследования ЕЭК ООН, посвященного циклу переписей 2010 года, в части, касающейся инноваций, а также возможные варианты обновления рекомендаций по проведению переписей.
Transport planners and designers may consider and evaluate design options to increase resilience while planning new transportation infrastructure, as it would usually be costlier and more difficult to enhance their resilience after construction. Специалисты по вопросам планирования и проектирования транспортных систем могут рассматривать и анализировать такие варианты проектов, которые предназначаются для повышения степени устойчивости, в ходе планирования новых объектов транспортной инфраструктуры, поскольку, как правило, после строительства обычно дороже и труднее повышать степень их устойчивости.
The event ended with a participatory meeting at which solutions to the various challenges identified, as well as options and perspectives for the future, were proposed. Это мероприятие завершилось проведением инициативного совещания, в ходе которого обсуждались предложения по решению ряда выявленных проблем, а также варианты дальнейших действий и перспективы на будущее.
There is thus a crucial need for women and girls to receive related education or training to promote their full employment and their inclusion in the options offered by improved modern science and technology. Вследствие этого для женщин и девочек крайне необходимо получать сопутствующее образование или профессиональную подготовку в целях содействия их полной занятости и включения в варианты возможностей, открываемых развивающейся современной наукой и техникой.
A joint meeting of the Bureaux of the Industrial Development Board and the Programme and Budget Committee was held on 2 May 2013, at which the Director General presented options for budget reductions. Второго мая 2013 года было проведено совместное совещание бюро Совета по промышленному развитию и Комитета по программным и бюджетным вопросам, на котором Генеральный директор представил возможные варианты сокращения бюджета.
The findings and options contained in the study and the executive summary were prepared by UNODC on the basis of empirical information provided and are not intended to constitute recommendations. Выводы и варианты возможных действий, содержащиеся в исследовании и резюме, были сформулированы ЮНОДК на основе полученной эмпирическим путем информации и не призваны служить в качестве рекомендаций.
ECE/EMEP should consider options to ensure improved reporting of emission data in the near future in the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Balkans. ЕЭК/ЕМЕП следует рассмотреть варианты действий по обеспечению улучшения положения с представлением данных о выбросах в ближайшем будущем в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Балкан.
Plenary Session 3 "Financing energy efficiency and cleaner energy" discussed financing options for energy efficiency projects and cleaner energy technologies. На пленарном заседании на тему "Финансирование мер по энергоэффективности и использованию более чистых источников энергии" обсуждались варианты финансирования проектов по повышению энергоэффективности и внедрению более чистых энергетических технологий.
The CBD took into account present needs (sustainable use), while maintaining future options (conservation), and also introduced the principle of equity. В КБР приняты во внимание текущие потребности (устойчивое использование), при этом продолжают учитываться будущие варианты (сохранение), а также вводится принцип справедливости.
Efforts to improve synergies in the chemicals and wastes clusters were welcome, but cooperation between new and existing instruments should be enhanced, with a focus on integrated financing options. Заслуживают одобрения усилия по улучшению синергических связей в рамках направлений деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, однако следует расширять сотрудничество между новыми и существующими документами, с акцентом на комплексные варианты финансирования.
Participants assessed volatility in resource markets and prices; sustainable supply capacities; resource curse and diversification options; commodity finance and risk management; logistics and sustainable natural resources development. Ее участники обсудили такие темы, как нестабильность конъюнктуры сырьевых рынков и цен; устойчивость потенциала предложения; "сырьевое проклятие" и варианты диверсификации; товарное финансирование и управление рисками; логистика и устойчивая разработка природных ресурсов.
The Legislative Guide contains options for the types of concessions to be regulated, but none of the PFIPs Instruments addresses the scope of an enabling law per se. В Руководстве для законодательных органов предусматриваются варианты видов концессий, подлежащих регулированию, однако ни в одном из документов по ПИФЧИ не рассматривается сфера охвата соответствующего закона, позволяющего их использовать.