His proposed research topic is "Challenges and options in resolving Lebanon's maritime Borders Disputes". |
Предлагаемой темой его исследования является «Проблемы и варианты выбора при урегулировании споров Ливана относительно морских границ». |
The aim of the project is to enhance the capacity of policymakers to assess trade options and fully understand the implications of trade strategies. |
Цель этого проекта заключается в том, чтобы помочь директивным органам лучше оценивать различные варианты политики и полнее понимать последствия торговых стратегий. |
The Assembly also requested updated information and options for the renovation of the South Annex and Library Buildings. |
Ассамблея просила также представить обновленную информацию о ремонте здания Южной пристройки и здания Библиотеки и альтернативные варианты. |
The General Assembly expects the Secretary-General to present fully costed options on all remaining issues to support decision-making by Member States. |
Генеральная Ассамблея ожидает, что Генеральный секретарь представит варианты решения всех неурегулированных вопросов с указанием полного объема расходов, чтобы содействовать государствам-членам в принятии решений. |
Delegations suggested that the international community should urgently explore options to establish an international debt restructuring or debt resolution mechanism. |
По мнению делегаций, международному обществу следует в срочном порядке изучить возможные варианты создания международного механизма реструктуризации долгов или урегулирования долговых проблем. |
Longer-term options to reinforce or redesign the harbour are being considered. |
Рассматриваются варианты более долгосрочного укрепления или реконструкции гавани. |
The GFM project is proceeding as per the timetable, and insurance options for vehicles are being explored and analyzed. |
Проект ГУП реализуется по графику, и варианты страхования транспортных средств прорабатываются и анализируются. |
Further to that request, the present report contains options for the future use of those buildings. |
В соответствии с этой просьбой в настоящем докладе рассматриваются варианты будущего использования указанных зданий. |
Given the unresolved nature of the future of the buildings, planning must be undertaken for a range of options. |
С учетом неопределенности будущих перспектив этих зданий в ходе планирования необходимо предусматривать различные варианты. |
The procurement regulations must address these situations and provide options for the procuring entity to address them. |
В подзаконных актах о закупках следует рассмотреть эти ситуации и указать варианты их устранения, имеющиеся в распоряжении закупающей организации. |
UNICEF and the Secretariat should work with United Nations departments and other funds and programmes to examine options to limit costs. |
ЮНИСЕФ и Секретариату следует во взаимодействии с департаментами Организации Объединенных Наций и другими фондами и программами изучить варианты ограничения расходов. |
Ms. Muller presented on the perspectives of FAO on actions and options for future action in forest financing. |
Г-жа Мюллер рассказала о взглядах ФАО на меры по финансированию лесохозяйственной деятельности и на варианты таких мер в будущем. |
This review will include the examination of options for the future provision of socio-demographic statistics in Northern Ireland. |
В ходе такого обзора, среди прочего, будут проанализированы варианты получения социально-демографических статистических данных в Северной Ирландии в будущем. |
Almost all of these options will use an Address Register either as a source or as a frame for surveys. |
Практически все эти варианты предусматривают использование реестра адресов в качестве либо источника, либо основы для проведения обследований. |
The TF will consider alternative recording options for these tax driven arrangements. |
ЦГ рассмотрит альтернативные варианты учета этих ориентированных на налоги моделей. |
New options to visualize data and obtain quick statistics were shown. |
В нее были включены новые варианты визуализации данных и получения оперативной статистики. |
What is critical now is that the General Assembly has urged us to explore all available options should the situation in the Conference continue. |
Важность переживаемого нами момента состоит в том, что Генеральная Ассамблея побуждает нас обследовать все наличные варианты, если такая ситуация на Конференции по разоружению будет сохраняться. |
Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. |
А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе. |
The Netherlands remains ready to discuss all options inside but also outside the Conference on Disarmament. |
Нидерланды по-прежнему готовы обсуждать все варианты и в рамках, и за рамками Конференции по разоружению. |
A number of case studies have indicated that these options generate income and contribute to social development, as well as sustainability. |
Ряд тематических исследований свидетельствует о том, что эти варианты обеспечивают доходы и содействуют социальному развитию, а также достижению устойчивости. |
Regional cooperation options to address these vulnerabilities and risks include jointly developing technology, enhancing people-to-people contacts to promote better understanding, and sharing development experiences and best practices. |
Варианты регионального сотрудничества с целью устранения этих факторов уязвимости и рисков включают совместную разработку технологий, расширение контактов между народами для содействия большему взаимопониманию и обмен опытом и передовой практикой в области развития. |
This helped the public to focus its comments and also provided an opportunity to put forth new options that might not have been considered. |
Это помогло бы общественности сделать свои замечания более целенаправленными, а также предоставило бы возможность выдвинуть новые варианты, которые, возможно, не были учтены. |
Real estate options: space and occupancy in 2034 |
Варианты использования различных объектов недвижимости: площадь и численность персонала в 2034 году |
The Commission also instructed the Secretariat to explore options for publishing and publicizing the various resources and papers themselves. |
Комиссия также поручила Секретариату изучить возможные варианты опубликования и популяризации различных ресурсов и документов. |
According to the decision of the General Assembly, the study should outline current practices and potential options in this regard. |
Согласно решению Генеральной Ассамблеи, это исследование должно охватывать текущую практику и потенциальные варианты действий в этом направлении. |