Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
It was noted that, in such workshops, all future options would be open for consideration, including an implementing agreement or alternative actions to be taken in the absence of such an agreement. Было отмечено, что на таких семинарах-практикумах все будущие варианты будут открыты для обсуждения, включая исполнительное соглашение либо альтернативные меры, подлежащие принятию при условии отсутствия такого соглашения.
Furthermore, options are discussed below for a high-level meeting on the inclusion of persons with disabilities in all aspects of development efforts at the sixty-seventh session of the General Assembly (see resolution 65/186). Кроме того, ниже рассматриваются варианты проведения совещания высокого уровня по интеграции инвалидов во все аспекты усилий в области развития на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи (см. резолюцию 65/186).
This situation has given rise to increasing concern regarding the current status of the multilateral disarmament machinery and the relevance of the Conference on Disarmament, prompting some States to begin the consideration of alternative options. Эта ситуация стала вызывать все большую обеспокоенность по поводу нынешнего состояния многостороннего механизма по разоружению и востребованности Конференции по разоружению, что заставило некоторые государства начать рассматривать альтернативные варианты.
The General Assembly has twice underscored its request to the Secretary-General that he make efforts to run Umoja with full consideration of all "lower cost options". Генеральная Ассамблея дважды просила Генерального секретаря полностью рассмотреть все «варианты для снижения издержек» по проекту «Умоджа».
The United Nations Administration is in discussion with the various stakeholders, including the Board, on potential scenarios, options and solutions that might be presented to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for their consideration. ЗЗ. В настоящее время администрация Организации Объединенных Наций обсуждает с различными заинтересованными сторонами, включая Комиссию, возможные сценарии, варианты и решения, которые могут быть представлены Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам на рассмотрение.
The Committee also discussed options for future work on intellectual property and genetic resources, and a glossary on intellectual property and genetic resources. Комитет обсудил также варианты будущей работы по проблематике интеллектуальной собственности и генетических ресурсов и рассмотрел глоссарий терминов по интеллектуальной собственности и генетическим ресурсам.
A plenary debate of the General Assembly would provide a suitable platform to discuss in an inclusive manner, inter alia, possible future options and alternatives for solving the impasse of the Conference on Disarmament. Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи стало бы подходящей платформой для того, чтобы в том числе обсудить на основе всеобщего участия возможные будущие варианты и альтернативы преодоления тупика в работе Конференции по разоружению.
However, given the continuing stalemate in the Conference, the international community needs to reflect on options and, if necessary, identify other ways to ensure progress. Тем не менее, учитывая сложившуюся в работе Конференции тупиковую ситуацию, всему международному сообществу необходимо рассмотреть имеющиеся варианты и, при необходимости, определить новые пути в целях достижения результатов.
Consequently, while it seems clear that the only way to achieve development and climate goals is with an energy infrastructure built around renewable energy, cleaner coal, and carbon capture and storage, these are currently costly options. Таким образом, несмотря на очевидность того, что единственный возможный путь обеспечения развития и достижения климатических целей - построение энергетической инфраструктуры на основе возобновляемой энергетики, более чистых технологий сжигания угля, а также улавливания и хранения углерода, эти варианты на сегодняшний день являются дорогостоящими.
(c) Any options for addressing those gaps, if any; с) любые варианты устранения этих пробелов, если таковые имеются;
The work programme of the Open-ended Working Group continued to expand, and in contemplating new approaches and ideas the Parties might also wish to examine options for streamlining it. Продолжился процесс расширения программы работы Рабочей группы открытого состава, и в ходе анализа новых подходов и идей Стороны, возможно, также пожелают изучить варианты ее усовершенствования.
(c) Any options for addressing those gaps, if any, such as may exist under other legal instruments of the International Maritime Organization; с) любые варианты устранения этих пробелов, если таковые имеются, например, возможно, существующие в рамках других правовых документов Международной морской организации;
The options currently on the table in the negotiations have the potential to reduce emissions by 7 gigatonnes of carbon dioxide equivalent as compared to the business-as-usual scenario. Варианты, которые в настоящее время обсуждаются за столом переговоров, способны сократить выбросы на 7 гигатонн эквивалента двуокиси углерода по сравнению с обычным сценарием.
The present note does not provide options regarding which of the capacity-building needs identified above should be adopted by a new platform, if established. В настоящей записке представлены варианты безотносительно к тому, какие потребности в создании потенциала, выявленные выше, должны быть приняты новой возможной платформой.
The consultant identified the major renovation and restoration works required and took into account the utilization of the premises and energy performance, while developing the appropriate implementation options for executing the recommended works. Консультант определил основные работы по восстановлению и реставрации комплекса и принял во внимание порядок использования помещений и потребления энергии, при этом он разработал соответствующие практические варианты осуществления рекомендованных работ.
The Executive Committee felt the need to broaden the scope of the study to include options for strengthening each of the three pillars and for their more effective integration. Исполнительный комитет счел необходимым расширить сферу охвата упомянутого исследования, включив в него варианты укрепления каждой из трех основ устойчивого развития и их более эффективной интеграции.
We have experience of this in many post-conflict settings and we are examining the options for co-location of civilian staff with Government personnel in the new mission in South Sudan. Мы располагаем таким опытом, накопленным в контексте многих постконфликтных ситуаций, и изучаем варианты совместного размещения гражданских сотрудников и государственных служащих в служебных помещениях в новой миссии в Южном Судане.
In order to achieve substantive progress on Security Council reform, all delegations must be willing to put aside their own preferred options, and engage in serious negotiation aimed at a compromise solution. Чтобы достичь существенного прогресса в реформе Совета Безопасности, всем делегациям следует быть готовыми отложить в сторону их предпочтительные варианты и приступить к серьезным переговорам, направленным на поиск компромиссного решения.
The secretariat will provide an update on the loan facility at the next Advisory Group meeting, including options for decreasing the size of the loan facility. На следующем совещании Консультативной группы секретариат представит обновленную информацию о заемном механизме, включая варианты действий по уменьшению сумм по линии заемного механизма.
The options for producing standards included setting one's own standards or - alternatively - adopting, endorsing or adapting standards set by others. Возможные варианты установления стандартов включают в себя принятие собственных стандартов или - в качестве альтернативы - принятие, утверждение или адаптацию стандартов, устанавливаемыми другими.
Secondly, in order to make an accurate assessment of the scope of the obligations incumbent upon States under the clauses that combine the options of extradition and prosecution, the relevant provisions should not be read in isolation. Во-вторых, для того чтобы сделать точную оценку объема обязательств, возлагаемых на государства в соответствии с клаузулами, которые сочетают варианты выдачи и преследования, соответствующие положения нельзя воспринимать изолированно.
It was also pointed out that, if agreement could not be reached on one recommendation, it would be better to present options for the Commission to make a final decision. Было также подчеркнуто, что если нельзя достичь соглашения в отношении одной рекомендации, то было бы более оптимальным представить данные варианты на рассмотрение Комиссии для принятия окончательного решения.
At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. В ходе одной из встреч стороны обсудили возможные варианты мирового урегулирования дела, которые были впоследствии отражены в протоколе совещания, составленном покупателем и направленном продавцу.
This presentation discusses options for using a scaled version of the 50th ankle for the design of the 5th percentile female ankle. В настоящем сообщении рассматриваются варианты использования уменьшенной версии голени 50-го процентиля для конструкции голени женского манекена 5го процентиля.
The Chair would also like to request that the contact groups identify those options on which agreement has not been possible with a view to discussing how could they be considered in the future. Председатель хотел бы также просить контактные группы установить те варианты, по которым не удалось достичь согласия, с целью обсуждения того, каким образом их можно было бы рассматривать в будущем.