| Assessment tool 12: Rehabilitation and post-release options | Инструмент для оценки 12: Восстановление в правах и варианты выбора после освобождения |
| Issues, options and challenges of Biofuels | Проблемы, варианты и задачи, связанные с использованием биотоплива |
| It presents options for modifications to the country programme approval process by the respective Executive Boards. | В нем излагаются варианты изменений, которые соответствующие исполнительные советы могли бы внести в процедуру утверждения страновых программ. |
| It may also wish to discuss options for further donor support to improve monitoring and assessment capacities in EECCA countries. | Он, возможно, пожелает также обсудить варианты дополнительной донорской поддержки с целью наращивания потенциала стран ВЕКЦА в области мониторинга и оценки. |
| More intensive, and expensive, adaptation options could include the introduction of irrigation systems. | Более интенсивные и более дорогостоящие варианты адаптации могут включать внедрение ирригационных систем. |
| The buying power of local authorities can accelerate the application and accessibility of clean technologies in the marketplace, including renewable energy options. | Покупательная способность местных органов власти может содействовать более активному использованию экологически безопасных технологий и расширению доступа к ним на рынке, включая варианты, связанные с возобновляемыми источниками энергии. |
| Current prioritization and allocation of funds will influence technologies, infrastructures, and energy options for decades to come. | Нынешние приоритеты и распределение средств будут влиять на технологии, инфраструктуру и энергетические варианты в предстоящие десятилетия. |
| The secretariat was asked to investigate options. | Секретариату было предложено изучить соответствующие варианты. |
| But perhaps there has been enough experience to decide which the stronger options are, or to blend the strengths of the various approaches. | Однако, как представляется, имеющийся опыт позволяет определить более эффективные варианты или соединить преимущества различных подходов. |
| In the near-term, therefore, Parties should be encouraged to pursue of a variety of multilateral financial mechanism options. | Поэтому в ближайшей перспективе следует добиваться, чтобы Стороны изучили различные варианты многосторонних механизмов финансирования. |
| This section identifies possible complementary options for addressing implementation needs related to the specific provisions of the Convention. | В настоящем разделе представлены возможные дополнительные варианты удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением конкретных положений Конвенции. |
| The Conference of the Parties may wish to consider the following options outlined by the Secretariat. | Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты, приведенные секретариатом. |
| The Rotterdam Convention Conference of the Parties is studying possible options for sustainable financing. | Конференция Сторон Роттердамской конвенции изучает возможные варианты устойчивого финансирования. |
| In recent negotiations with First Nations, additional options are being considered that do not have a backup release. | В начавшихся недавно переговорах с представителями исконных народностей изучаются дополнительные варианты, которые не предусматривают резервных механизмов отказа. |
| It presents options to modify the country programme approval process by the respective Executive Boards. | В докладе представлены возможные варианты изменения процедуры утверждения страновых программ, предложенные соответствующими исполнительными советами. |
| While some form of control is clearly advisable, all of the options have serious difficulties. | Несмотря на то что в какой-то форме контроль должен осуществляться, все перечисленные варианты имеют серьезные недостатки. |
| Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. | В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий. |
| On the demand side, reporting countries have identified mitigation options in the industrial, residential, and commercial and transport sectors. | В сфере спроса страны, представившие отчет, определили варианты смягчения последствий для применения в промышленности, жилищном, коммерческом и транспортном секторах. |
| Policies driving technological innovation and an expansion of research and development programmes are vital and should be open to all technology options. | Жизненно важное значение имеют стратегии развития технического творчества и расширения программ НИОКР, и они должны включать в себя все возможные варианты технических решений. |
| The paper will also presents emerging financing mechanisms in place and options for mobilizing additional innovative sources of finance. | В этом документе будут также представлены уже созданные новые механизмы финансирования и возможные варианты мобилизации дополнительных инновационных источников финансирования. |
| ESA95 contains a short chapter on Regional Accounts that establishes the basic definitions and main methodological options. | В ЕСИС-95 содержится краткая глава о региональных счетах, в которой приведены базовые определения и основные методологические варианты. |
| Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. | В ходе переговоров необходимо, будет рассмотреть подходы, используемые другими конвенциями и протоколами ЕЭК ООН, а также любые дополнительные варианты, которые могут быть предложены Сторонами. |
| The options to be considered should include opt-out or the current opt-in procedures as well as the possibilities for individual ratification of chemicals. | Она должна рассмотреть варианты отказа от применения и текущие процедуры согласия с применением и возможности индивидуальной ратификации химикатов. |
| Delegations discussed the various issues and the options for change. | Делегации обсудили различные вопросы и варианты, касающиеся изменения процедур. |
| The Task Force advised to have the countries to review their greenhouse gas options. | Целевая группа рекомендовала странам рассмотреть свои варианты сокращения выбросов парниковых газов. |