Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Assessment tool 12: Rehabilitation and post-release options Инструмент для оценки 12: Восстановление в правах и варианты выбора после освобождения
Issues, options and challenges of Biofuels Проблемы, варианты и задачи, связанные с использованием биотоплива
It presents options for modifications to the country programme approval process by the respective Executive Boards. В нем излагаются варианты изменений, которые соответствующие исполнительные советы могли бы внести в процедуру утверждения страновых программ.
It may also wish to discuss options for further donor support to improve monitoring and assessment capacities in EECCA countries. Он, возможно, пожелает также обсудить варианты дополнительной донорской поддержки с целью наращивания потенциала стран ВЕКЦА в области мониторинга и оценки.
More intensive, and expensive, adaptation options could include the introduction of irrigation systems. Более интенсивные и более дорогостоящие варианты адаптации могут включать внедрение ирригационных систем.
The buying power of local authorities can accelerate the application and accessibility of clean technologies in the marketplace, including renewable energy options. Покупательная способность местных органов власти может содействовать более активному использованию экологически безопасных технологий и расширению доступа к ним на рынке, включая варианты, связанные с возобновляемыми источниками энергии.
Current prioritization and allocation of funds will influence technologies, infrastructures, and energy options for decades to come. Нынешние приоритеты и распределение средств будут влиять на технологии, инфраструктуру и энергетические варианты в предстоящие десятилетия.
The secretariat was asked to investigate options. Секретариату было предложено изучить соответствующие варианты.
But perhaps there has been enough experience to decide which the stronger options are, or to blend the strengths of the various approaches. Однако, как представляется, имеющийся опыт позволяет определить более эффективные варианты или соединить преимущества различных подходов.
In the near-term, therefore, Parties should be encouraged to pursue of a variety of multilateral financial mechanism options. Поэтому в ближайшей перспективе следует добиваться, чтобы Стороны изучили различные варианты многосторонних механизмов финансирования.
This section identifies possible complementary options for addressing implementation needs related to the specific provisions of the Convention. В настоящем разделе представлены возможные дополнительные варианты удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением конкретных положений Конвенции.
The Conference of the Parties may wish to consider the following options outlined by the Secretariat. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты, приведенные секретариатом.
The Rotterdam Convention Conference of the Parties is studying possible options for sustainable financing. Конференция Сторон Роттердамской конвенции изучает возможные варианты устойчивого финансирования.
In recent negotiations with First Nations, additional options are being considered that do not have a backup release. В начавшихся недавно переговорах с представителями исконных народностей изучаются дополнительные варианты, которые не предусматривают резервных механизмов отказа.
It presents options to modify the country programme approval process by the respective Executive Boards. В докладе представлены возможные варианты изменения процедуры утверждения страновых программ, предложенные соответствующими исполнительными советами.
While some form of control is clearly advisable, all of the options have serious difficulties. Несмотря на то что в какой-то форме контроль должен осуществляться, все перечисленные варианты имеют серьезные недостатки.
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий.
On the demand side, reporting countries have identified mitigation options in the industrial, residential, and commercial and transport sectors. В сфере спроса страны, представившие отчет, определили варианты смягчения последствий для применения в промышленности, жилищном, коммерческом и транспортном секторах.
Policies driving technological innovation and an expansion of research and development programmes are vital and should be open to all technology options. Жизненно важное значение имеют стратегии развития технического творчества и расширения программ НИОКР, и они должны включать в себя все возможные варианты технических решений.
The paper will also presents emerging financing mechanisms in place and options for mobilizing additional innovative sources of finance. В этом документе будут также представлены уже созданные новые механизмы финансирования и возможные варианты мобилизации дополнительных инновационных источников финансирования.
ESA95 contains a short chapter on Regional Accounts that establishes the basic definitions and main methodological options. В ЕСИС-95 содержится краткая глава о региональных счетах, в которой приведены базовые определения и основные методологические варианты.
Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. В ходе переговоров необходимо, будет рассмотреть подходы, используемые другими конвенциями и протоколами ЕЭК ООН, а также любые дополнительные варианты, которые могут быть предложены Сторонами.
The options to be considered should include opt-out or the current opt-in procedures as well as the possibilities for individual ratification of chemicals. Она должна рассмотреть варианты отказа от применения и текущие процедуры согласия с применением и возможности индивидуальной ратификации химикатов.
Delegations discussed the various issues and the options for change. Делегации обсудили различные вопросы и варианты, касающиеся изменения процедур.
The Task Force advised to have the countries to review their greenhouse gas options. Целевая группа рекомендовала странам рассмотреть свои варианты сокращения выбросов парниковых газов.