Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Additional options that could be considered include, inter alia В этой связи можно рассмотреть другие возможные варианты, в том числе:
Presented with those findings, we have had to adopt a pragmatic approach and to formulate options for our people. Получив такие данные, мы должны были применить прагматичный подход и сформулировать варианты выбора для нашего народа.
The Special Committee must therefore urgently identify innovative ways, means and options to that end. В этой связи Специальный комитет должен безотлагательно определить новаторские пути, средства и возможные варианты достижения этой цели.
The Group saw a need for options for the Board if confidentiality was breached. Группа сочла необходимым предусмотреть для Совета альтернативные варианты в случае нарушения конфиденциальности.
There are other more technology independent options that could decrease the Hg emissions from ASGM. Существуют и другие дополнительные независимые технологические варианты, позволяющие уменьшить ртутные выбросы в результате КМДЗ.
The above-mentioned options have been identified as modalities for possible consideration by the General Assembly in response to paragraph 7 of its resolution 63/311. Вышеупомянутые варианты были отобраны для возможного рассмотрения Генеральной Ассамблеей во исполнение пункта 7 ее резолюции 63/311.
It also outlines some of the principles involved and proposes options for management of the evaluation. В нем излагаются также некоторые из применяемых принципов и предлагаются варианты проведения оценки.
In addition, ECE and ESCAP are considering options for the joint implementation of the United Nations Special Programme in Central Asia. Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО рассматривают варианты совместного осуществления Специальной программы Организации Объединенных Наций в Центральной Азии.
The United Nations had to present all the possible options, while also taking account of longer-term cost and sustainability. Организация Объединенных Наций должна представлять на рассмотрение государствам все возможные варианты, принимая при этом также во внимание вопросы, связанные с долгосрочными расходами и обеспечением устойчивости процесса.
The Secretary-General should consider all options, including the possibility of internal reallocation of staff. Генеральному секретарю следует рассмотреть все варианты, включая возможность перераспределения персонала внутри штатного расписания.
The Movement countries stood ready to share information on their practice and to consider all options and, if necessary, mechanisms. Страны Движения готовы делиться информацией о своей практике и рассматривать любые варианты и, если необходимо, механизмы.
The goal of the manual is to provide prosecutorial options to those seeking to convict traffickers. Цель руководства - предусмотреть варианты обвинительной практики для тех, кто намерен привлекать к судебной ответственности торговцев людьми.
The Committee considered options for a funding mechanism for the implementation of the resolution, and submitted its report to the Security Council on 27 March 2009. Комитет рассмотрел варианты механизмов финансирования осуществления этой резолюции и представил свой доклад Совету Безопасности 27 марта 2009 года.
The WFP secretariat is exploring options for funding these liabilities which, once determined, will be presented to the WFP Executive Board for approval. Секретариат ВПП изучает варианты фондирования этих обязательств, с тем чтобы представить конкретные предложения на утверждение Исполнительного совета ВПП.
It cannot be precise, since many options are discussed in the report and it would be impossible to describe the financial implications of them all. Оно не может быть точным, поскольку в докладе обсуждаются многие варианты и невозможно обрисовать финансовые последствия всех из них.
The text should include all the options proposed for each key issue. В этот текст следует включить все предлагаемые варианты по каждому из ключевых вопросов.
We therefore need to narrow our options and search for solutions that will garner the widest possible support among Member States. Поэтому нам необходимо сблизить их варианты и искать решения, которые будут пользоваться максимально широкой поддержкой среди государств-членов.
The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. На этой встрече рассматривались варианты и возможности частного сектора в области финансирования мер по охране глобального биоразнообразия.
All options are presented on the understanding the Parties do not wish to extend the sessional period beyond two weeks. Все варианты представляются при том понимании, что Стороны не желают продлевать двухнедельный срок, установленный для сессионного периода.
The SBSTA urged Parties to implement the possible remedy options identified in that report. ВОКНТА настоятельно призвал Стороны реализовать возможные варианты исправления ситуации, указанные в данном докладе.
This concept paper elaborates on her proposal and provides a basis on which options for reform can be explored. Настоящий концептуальный документ развивает это ее предложение и обеспечивает основу, на базе которой можно было бы изучить варианты проведения реформы.
The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. Существующие варианты управления финансовыми средствами позволяют донорам предоставлять средства на осуществление совместных программ с использованием механизмов, которые отвечают их собственным требованиям.
The analysis of the cost of abatement options, where this was reported, also varied among Parties. Между Сторонами также отмечались различия в методах проведения анализа расходов на различные варианты борьбы с выбросами, когда эта информация сообщалась.
In the circumstances, the following options could be considered. В данной ситуации возможны следующие варианты решения.
Many countries are exploring options for mobilizing financial resources, through national and local sources. Многие страны изучают возможные варианты мобилизации финансовых средств через национальные и местные источники.