Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Furthermore, as an operational arm of analytical activities on water-related issues, ESCWA is providing its member States with advisory services on a spectrum of activities and projects in this area. Кроме того, ЭСКЗА, выполняя функции оперативного звена при проведении аналитической деятельности в связи с проблематикой водных ресурсов, предоставляет государствам-членам консультативные услуги по широкому спектру мероприятий и проектов в этой области.
With regard to mountainous ecosystems, it has also indicated that activities in this operational programme will initially address the conservation and sustainable use of biodiversity areas under increasing human pressure and imminent threat of degradation, including tropical islands. Что касается горных экосистем, то он также указал, что мероприятия в рамках этой оперативной программы будут первоначально посвящены сохранению и устойчивому использованию характеризующихся биологическим разнообразием районов, которые испытывают возрастающее воздействие деятельности человека и находятся под непосредственной угрозой деградации, включая тропические острова.
The OECS operational plan for 1996-2000, which includes elements of the Programme of Action, makes a strategic shift from mere conservation and environmental management to sustainable development. В плане оперативной деятельности ОВКГ на 1996-2000 годы, который содержит элементы Программы действий, был сделан стратегический поворот от простой охраны природных ресурсов и управления природоохранной деятельностью к устойчивому развитию.
In addition, the bill does not fully develop the principle of the independence and autonomy of judges, since the military judges are appraised by the operational commanding officers. Кроме того, в проекте не в полной мере развивается принцип независимости и самостоятельности судей, поскольку результаты деятельности военных судей оценивают воинские начальники.
By aligning the structure of the Financial Regulations and Rules with this operational and managerial accountability structure, the logic and maintenance of the document will be facilitated. Приведение структуры Финансовых положений и правил в соответствие со структурой оперативной деятельности и иерархией управления ПРООН облегчит логичное и последовательное применение этого документа.
The Board recommended that measures should be taken to correct those deficiencies and that a time-frame should be established for the financial closure of projects soon after their operational closure. Комиссия высказала рекомендации о принятии мер по устранению этих недостатков и установлении сроков для закрытия финансовых счетов по проектам сразу же после завершения деятельности по ним.
This multi-year funding commitment would enable the Fund to embed its new operational focus firmly and establish effective local partnerships through which to demonstrate its niche and the viability of the policy on local governance. Это обязательство о многолетнем финансировании позволит Фонду укрепить направления своей оперативной деятельности и наладить надежные партнерские отношения на местах, определить собственную роль и доказать жизнеспособность своей политики в отношении местного управления.
Operations would continue to be carried out in close cooperation with other organizations of the United Nations system, which would have operational responsibility for demining. Соответствующие операции будут и впредь осуществляться в тесном сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, отвечающими за оперативные стороны деятельности по разминированию.
The important activities of the various peacekeeping operations should be publicized directly from the field, for the contact with the local populations ensured the operational effectiveness of the forces. Важная деятельность в рамках различных операций по поддержанию мира должна освещаться непосредственно с места событий, так как от контакта с местным населением зависит оперативная эффективность деятельности сил.
It is generally recognized that there is a need for a reasonable period of time after completion of operational taskings to allow a contingent to withdraw from or close out facilities, prepare personnel and equipment, and complete other administrative tasks prior to repatriation. По общему мнению, необходимо установить разумный промежуток времени после завершения оперативной деятельности, с тем чтобы контингент мог выехать из помещений и закрыть их, мог подготовить персонал и имущество и решить другие административные вопросы до репатриации.
Notwithstanding Georgian commitments to prosecute those responsible for the hostage incident, UNOMIG patrols in the area will remain on hold pending a full review of the Mission's operational procedures in the Kodori Valley and the introduction of more robust security measures. Вопреки заверениям грузинских властей привлечь к ответственности виновников захвата заложников, патрули МООННГ в этом районе будут по-прежнему приостановлены до завершения полного обзора оперативных процедур деятельности Миссии в Кодорском ущелье и принятия более серьезных мер безопасности.
With regard to the Russian Federation proposal on United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter, while other specialized committees dealt with peacekeeping's political and operational aspects, the Sixth Committee could contribute from the legal angle. Что касается предложения Российской Федерации об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в контексте статьи VI Устава, то, в то время как другие специализированные комитеты занимаются политическими и оперативными аспектами миротворческой деятельности, Шестой комитет мог бы внести свой вклад в правовом аспекте.
In 2003, the task force established a working group on resource transfer modalities to review business and operational processes, with a view to adopting a harmonized approach to national execution within a specific country. Эта целевая группа учредила рабочую группу по механизмам передачи ресурсов для изучения методов ведения дел и оперативной деятельности в целях выработки согласованного подхода к национальному исполнению в рамках отдельной страны.
Italy has therefore joined the special Task Force, set up by Europol, which covers the four areas of collecting and disseminating information/intelligence, analysing it in operational terms, carrying out operations, and conducting strategic analyses. В связи с этим Италия является членом созданной Европолом специальной целевой группы, которая занимается четырьмя областями деятельности, включая сбор и распространение информации/оперативных данных, анализ информации в оперативном плане, осуществление оперативных мероприятий и проведение стратегического анализа.
The Special Committee recognizes the increased challenges faced by the United Nations in planning for and effectively implementing the complex mandates often called for in peacekeeping operations today and in meeting the planning demands of surges in operational activity. Специальный комитет признает, что Организации Объединенных Наций становится все сложнее планировать и эффективно осуществлять сложные мандаты, которых часто требуют современные операции по поддержанию мира, и решать задачи планирования в условиях резкого расширения масштабов оперативной деятельности.
The Peacekeeping Best Practices Unit effectively became operational in 2003 and is pursuing an extensive programme of work focused on policy development, lessons learned, including "real time" problem solving, and knowledge management. Группа по передовой практике поддержания мира, которая фактически заработала в 2003 году, осуществляет широкую программу деятельности с упором на разработку политики, обобщение накопленного опыта, включая решение проблем в режиме «реального времени», и управление знаниями.
In addition, a new application for cash management will be designed and implemented to enhance operational efficiency at Treasury and provide future cost savings by automating the bank reconciliations process. Кроме того, будет разработана и внедрена новая программа распоряжения наличностью для повышения операционной эффективности деятельности Казначейства и экономии в будущем за счет автоматизации процесса выверки банковских счетов.
This reduction in processing requisitions will result in faster delivery of equipment and services for missions and improved procurement planning, and will ultimately result in higher budget implementation rates for operational items in the first two years of a mission's life cycle. Такое сокращение сроков обработки запросов приведет к более оперативной поставке оборудования и услуг для миссий, улучшит планирование закупочной деятельности и в конечном счете обеспечит лучшие показатели исполнения бюджета по оперативным статьям в течение первых двух лет цикла жизни миссии.
The requested reclassification reflects the increased complexity of supply operations in connection with the deployment of military and civilian personnel to the eastern regions of the country, as well as expansion of the Supply Section's responsibility to include operational aspects of managing large-scale fuel and rations contracts. Испрашиваемая реклассификация отражает возросшую сложность деятельности по снабжению в связи с развертыванием военного и гражданского персонала в восточных районах страны, а также расширение функциональных обязанностей Секции снабжения, которые включают оперативные аспекты управления крупными контрактами на поставку топлива и пайков.
ECA further stated that the new operational guidelines which were currently being prepared would include mechanisms for coordinating the regional advisers' terms of reference with the member States' requests for their services. ЭКА заявила далее, что новые руководящие принципы в области оперативной деятельности, разработка которых ведется в настоящее время, будут включать механизмы согласования полномочий региональных консультантов с просьбами государств-членов об оказании ими соответствующих услуг.
And some United Nations operational staff have confirmed that, while official policy favours an inclusive approach, the lack of resources and effective coordination often lead to a very different reality. При этом некоторые сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами оперативной деятельности, подтвердили, что, несмотря на то, что официальная политика Организации предполагает применение всеохватного подхода, из-за нехватки ресурсов и отсутствия эффективной координации на практике дела нередко обстоят совсем иначе.
This section of the report provides an overview of the main operational challenges that UNHCR has faced in the past 18 months, and outlines further measures and new directions being explored to respond to current needs. В настоящем разделе приводится общий обзор основных оперативных проблем, с которыми УВКБ столкнулось за последние 18 месяцев, и кратко описываются дальнейшие мероприятия и новые направления деятельности, которые в настоящее время рассматриваются в целях реагирования на текущие потребности.
This includes the development of field tools and operational procedures for improving cooperation and strategic planning between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. К числу этих достижений относятся разработка инструментов для использования на местах и оперативных процедур в целях укрепления сотрудничества и усовершенствования процесса стратегического планирования между Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и Департаментом операций по поддержанию мира.
This in fact translates into clarity of objectives, and clarity of objectives means also the clarity and efficiency in the operational activity of a mission. В реальности это превращается в ясность целей, а ясность целей означает также ясность и эффективность в оперативной деятельности миссии.
Non-financial auditing - types, objectives and methods; management auditing and operational auditing by professional accountants м) Нефинансовый аудит: виды, цели и методы; аудиторская проверка управления и проверка хозяйственной деятельности, проводимые профессиональными бухгалтерами