Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Advise integrated operational teams on all public information related activities, plans and communication strategies Консультирование комплексных оперативных групп по всем видам деятельности, планам и стратегиям распространения информации, связанным с общественной информацией
Guidelines on joint operational initiatives to be undertaken in missions Издание руководящих указаний по совместным инициативам в области оперативной деятельности, планируемой в миссиях
One Blackberry is required by inspection teams travelling on field assignments to a range of peacekeeping missions to undertake operational reviews and inspections of peacekeeping. Один телефон «Блэкберри» необходим инспекционным группам, выезжающим на места в различные миссии по поддержанию мира для проведения оперативных обзоров и инспекций миротворческой деятельности.
The engagement of the temporary duty personnel was closely coordinated with the releasing missions to ensure that their operational capacities were not affected adversely. Использование персонала на временных должностях тесно координировалось с направившими их миссиями в целях обеспечения того, чтобы это отрицательно не сказывалось на их оперативной деятельности.
UNHCR also helped 27,000 refugees repatriate to Southern Sudan in 2006 despite significant security, logistical, and operational constraints. Кроме того, УВКБ оказало помощь в репатриации 27000 беженцев в южную часть Судана в 2006 году, несмотря на значительные трудности, касавшиеся безопасности, материально-технического обеспечения и проведения оперативной деятельности.
The operational work of supporting and expanding registration activities continues to leverage the value of the original investment. Оперативная работа по поддержке и расширению деятельности по регистрации по-прежнему позволяет умножать отдачу от первоначальных вложений.
Efforts to enhance accountability and transparency must continue and UNHCR must preserve its operational impartiality and its non-political character. Необходимо продолжить усилия по увеличению степени подотчетности и транспарентности, и УВКБ следует и впредь сохранять нейтральный и аполитичный характер своей оперативной деятельности.
The Advisory Committee recommended that UNMIT should conduct an in-depth review of its staffing requirements taking into account its changing operational environment. Консультативный комитет рекомендует ИМООНТ провести углубленный анализ своих штатных потребностей с учетом изменения условий ее оперативной деятельности.
The Government expressed interest in working on a proposal to review the parameters now used to measure operational results. Правительство сообщило о своем желании разработать предложение о пересмотре параметров, которые в настоящее время применяются для оценки результатов оперативной деятельности.
The expansion of such assistance through the provision of specialized training for staff and additional operational funds would strengthen the effectiveness of the Bureau. Расширение такой помощи посредством обеспечения специальной подготовки кадров и выделения дополнительных средств для оперативной деятельности позволило бы повысить эффективность Бюро.
To address operational deficiencies, it was decided to merge the entire Contributions Service with the Accounts Division. Для устранения недостатков оперативной деятельности было решено включить Службу взносов в полном составе в Отдел счетов.
However, enhancing the effectiveness of humanitarian assistance will require greater inclusivity on the operational and strategic levels. Однако для повышения эффективности деятельности по оказанию гуманитарной помощи потребуется обеспечить привлечение большего числа участников к осуществлению оперативных и стратегических мер.
This makes it difficult to realistically see it in operational existence beyond that period. Поэтому нельзя со всей уверенностью ожидать, что оно продолжит осуществление своей деятельности после истечения того периода.
UNHCR indicated that standby agreements with operational partners were one of the strategies explored by UNHCR for increasing its response capacity. УВКБ указало, что одной из стратегий наращивания потенциала реагирования, которая рассматривается УВКБ, являются резервные соглашения с партнерами по оперативной деятельности.
Change management, through which proposals for changing the technical and operational aspects of registry systems are initiated, evaluated and agreed among RSAs. Ь) процедура управления изменениями, в рамках которой инициируются, оцениваются и согласуются между АСР предложения по изменению технических и оперативных аспектов деятельности систем реестров.
The programming provides for operational procedures to finance the implementation of priority activities identified in NAPAs. Рамки разработки программ предусматривают создание оперативных процедур для финансирования осуществления приоритетных направлений деятельности, определенных в НПДА.
Support structure (bodies) for modern energy services introduced and operational Создание и обеспечение деятельности вспомогательных структур (органов), предоставляющих современные услуги в области энергетики
In addition, the AGN and the AGTC Agreements stipulate performance and operational parameters and benchmarks for efficient inland water and rail-road transport services. Кроме того, Соглашения СМВП и СЛКП предусматривают параметры и критерии оценки результативности эксплуатационной деятельности в интересах оказания эффективных услуг на внутреннем водном и железнодорожном транспорте.
It articulated programmatic areas of focus for the organization and the operational priorities to support efforts in those areas. В них были определены основные программные области деятельности организации и приоритетные оперативные задачи, которые необходимо было выполнить в целях оказания поддержки работе в этих областях.
UNCDF has endeavored to harmonize cost-recovery principles and definitions with UNDP as part of the operational alignment process. В рамках процесса оперативного согласования деятельности ПРООН/ФКРООН приложили усилия к тому, чтобы согласовать с ПРООН принципы и определения возмещения расходов.
It includes processes to embed Atlas into UNDP planning, operational and management practices. Предусматриваются меры по применению системы «Атлас» в процессе планирования, оперативной деятельности и управления.
Strengthening operational coordination, advisory and oversight Расширение деятельности по оперативной координации, консультированию и надзору
In spite of the challenges, the United Nations and its operational partners continue to provide assistance to refugees and internally displaced persons. Несмотря на эти трудности, Организация Объединенных Наций и ее партнеры по гуманитарной деятельности продолжают оказывать помощь беженцам и внутренне перемещенным лицам.
The Board recommends that UNITAR enhance its monitoring and control over non-expendable property in order to improve accountability and operational efficiency. Комиссия рекомендует ЮНИТАР усилить контроль за имуществом длительного пользования в целях укрепления подотчетности и повышения эффективности оперативной деятельности.
It also corresponds to the reduction in the number of positions and operational resources required for the abbreviated period. Она также сообразуется с сокращением числа должностей и объема ресурсов, требующихся для осуществления деятельности в течение сокращенного периода.