The UNECE database software provided to participating countries is technically operational. |
Предоставленное странам-участницам программное обеспечение базы данных ЕЭК ООН является с технической точки зрения пригодным для работы. |
Type 2 is a connection-oriented operational mode. |
Тип 2 - это режим работы с установлением соединения. |
The organizations maintain that their operational experience confirms these trends. |
Упомянутые организации утверждают, что практика их работы подтверждает наличие отмеченных тенденций. |
In addition, operational efficiencies were gained in view of the reduction in the number of empty flight legs. |
Кроме того, была повышена эффективность работы с учетом сокращения числа незаполненных полетных сегментов. |
More systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services will enhance global operational efficiency. |
Более систематическое использование качественных, достоверных и транспарентных данных о конференционном обслуживании позволит повысить эффективность работы в рамках всей системы. |
This included defining principal project activities and the sequence for their implementation on the basis of efficiency and minimal operational disruption. |
Это включало определение главных работ по проекту и последовательности их выполнения на основе эффективности и минимальных помех для работы. |
The Chair and participants decided to focus discussions on those rules of procedure that were most important to enable the platform to become operational. |
Председатель и участники решили сосредоточить обсуждение на тех правилах процедуры, которые имеют наиважнейшее значение для начала работы платформы. |
The Department will continue to evaluate and implement risk management strategies so as to reduce the impact of operational crises. |
Департамент будет продолжать оценивать и претворять в жизнь стратегии управления рисками в целях уменьшения влияния кризисных ситуаций, возникающих в ходе осуществления работы. |
Specific fuel services depend on operational conditions and unique mission needs. |
Конкретное топливное обеспечение зависит от условий работы и уникальных потребностей миссии. |
Companies can leverage operational business strategies, such as supply chain management and business continuity planning, which promote corporate sustainability and shareholder value. |
В целях повышения своей устойчивости и стоимости своих акций компании могут разрабатывать стратегии работы предприятий, в частности планы управления цепочками поставок и обеспечения бесперебойного функционирования предприятия. |
Guidelines and standard operational procedures, as well as centrally approved systems of accreditation, should be developed for professionals. |
Для специалистов должны быть разработаны руководства и стандартные процедуры работы, а также централизованно утвержденные системы аккредитации. |
Some States have detailed provisions in police operational orders on the measures to be taken before dispersal of an assembly is allowed. |
В ряде государств директивы об организации работы полиции содержат подробные положения в отношении действий, которые следует предпринять, прежде чем будет разрешен разгон собрания. |
The programme continued to harmonize mail and pouch operational procedures to achieve greater efficiencies and effectiveness. |
В рамках программы продолжались усилия по согласованию оперативных процедур доставки дипломатической и обычной почты в целях повышения эффективности и результативности этой работы. |
Few countries have appropriate operational infrastructure, so long-term commitments are uncertain. |
Подходящая работающая инфраструктура имеется в небольшом числе стран, поэтому перспективы долговременной целенаправленной работы неопределенны. |
The World Bank has elaborated operational guidelines on indigenous peoples. |
Всемирный банк разработал ряд руководящих принципов, касающихся его работы в отношении коренных народов. |
The programme of work has three components, operational, programmatic and resource mobilization. |
Эта программа работы состоит из трех разделов, которые касаются оперативной деятельности, планирования мероприятий и мобилизации ресурсов. |
Improvement in translating strategic objectives into results-based operational workplans. |
Улучшение положения в области преобразования стратегических целей в оперативные планы работы, ориентированные на конкретные результаты. |
Reviewed rules governing performance appraisal procedures for management and operational personnel. |
Пересмотрены нормы, определяющие порядок оценки качества работы как руководящих, так и оперативных сотрудников. |
FAO advocated decentralizing adaptation to NGOs with local representations and operational experience. |
ФАО выступила за передачу некоторых функций в области адаптации НПО, которые имеют свои представительства на местах и обладают опытом оперативной работы. |
The existing equipment cannot remain operational throughout the extended lifespan of the Tribunal and needs to be replaced. |
Сохранить имеющееся оборудование в рабочем состоянии на протяжении всего продленного срока работы Трибунала не представляется возможным, и его следует заменить. |
These requests provide an important opportunity for UN-Women to reinforce the bond between the normative and operational aspects of its work. |
Вышеупомянутые просьбы обеспечивают Структуре «ООН-женщины» хорошую возможность укрепления взаимосвязи между нормотворческими и оперативными аспектами своей работы. |
As to accountability, UNHCR will work towards a framework that takes into account the reality in the operational field and its practicality. |
Что касается структуры отчетности, то УВКБ будет стремиться создать систему с учетом реальных условий оперативной работы и соображений практичности. |
Previously planned investments in core infrastructure, where essential to ensure operational standards for staff safety and security, have proceeded. |
Продолжились работы по ранее запланированным проектам создания ключевых объектов инфраструктуры, там, где они были признаны необходимыми для соблюдения оперативных стандартов охраны и безопасности персонала. |
The demanding operational environment remains one of the main challenges facing the Unit. |
Сложные условия функционирования по-прежнему представляют собой одну из главных проблем для работы Группы. |
With careful management, the Office thus managed to reduce the operational impact of the financial situation. |
С помощью рационального управления Канцелярия смогла уменьшить последствия финансовой ситуации для оперативной работы. |