| Poor tactical or operational decisions would negatively impact all peacekeeping and many other operations throughout the world. | Плохие тактические или оперативные решения негативно скажутся на деятельности всех операций по поддержанию мира и многих других операций по всему миру. |
| Additionally, UNAMID's Head of the Humanitarian Liaison Unit participates in operational planning and priority-setting forums of the Humanitarian Country Team. | Кроме того, руководитель Группы по гуманитарным связям ЮНАМИД участвует в заседаниях страновой группы по гуманитарной деятельности, посвященных планированию операций и установлению приоритетов. |
| UNMIT police and PNTL officers were co-located, and operational and administrative guidance was provided to PNTL. | Сотрудники полиции ИМООНТ и сотрудники НПТЛ были размещены в соседних рабочих помещениях, и НПТЛ представлялись рекомендации в отношении деятельности оперативного и административного характера. |
| The demand for the Organization's operational services is greater than ever. | Потребности в услугах по линии оперативной деятельности Организации сейчас велики как никогда. |
| Lessons learned from the integrated operational team for Darfur are also informing the development of guidance on standard operating procedures related to core business processes and information management. | Уроки, извлеченные по результатам деятельности интегрированной оперативной группы по Дарфуру, также используются при разработке руководящих принципов в отношении стандартных оперативных процедур, связанных с основными процессами практической деятельности и управления потоками информации. |
| In addition, the elections were held two months later than planned, requiring further adjustments in the Mission's planning and operational requirements. | Кроме того, выборы были проведены на два месяца позже запланированного срока, что потребовало дальнейшей корректировки потребностей Миссии в вопросах планирования и осуществления оперативной деятельности. |
| The UNMIS Force Commander is sharing his experience on deployment and operational issues with the UNAMID Force Commander. | Командующий Силами МООНВС делится с Командующим Силами ЮНАМИД своим опытом в области развертывания и оперативной деятельности. |
| To achieve these goals, work processes will be streamlined to improve the operational performance of the Organization. | Для достижения этих целей рабочие процессы будут оптимизированы в целях повышения эффективности оперативной деятельности Организации. |
| It addressed the normative and operational aspects of Gender Equality and Women's Empowerment and the linkages between them. | В нем затрагивались нормативные и оперативные аспекты деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин и рассматривалась взаимосвязь между ними. |
| If those shortfalls are not addressed, they will result in a substantial reduction of operational outputs. | Если этот дефицит не будет устранен, это повлечет за собой существенное сокращение масштабов оперативной деятельности. |
| The operational modalities of the Global Forum have been evolving rapidly. | Происходит бурный процесс изменения механизмов оперативной деятельности Глобального форума. |
| This unit initiated the drafting of an operational handbook to build the capacity of staff in programme cycle management. | Эта группа инициировала составление руководства по оперативной деятельности с целью создания кадрового потенциала по управлению программным циклом. |
| Rules of procedure were adopted in October 2007, but these did not establish clear operational guidelines nor provide guarantees or requirements for impartiality or independence. | В октябре 2007 года были утверждены правила процедуры, однако в них не установлены четкие руководящие принципы деятельности и не содержится гарантий или требований в отношении беспристрастности или независимости. |
| The Queensland Police Service's operational procedures manual will be likewise amended. | Аналогичным образом будет исправлено руководство по оперативной деятельности полицейской службы Квинсленда. |
| The Government stresses the importance of effectiveness in policy guidance, operational planning and country-level programming. | Правительство подчеркивает важность учета соображений эффективности в рамках директивного руководства, планирования оперативной деятельности и разработки программ на страновом уровне. |
| The planning of operational work will draw on the findings of the monitoring of the Paris Declaration. | Планирование оперативной деятельности будет опираться на выводы, сделанные в процессе наблюдения за осуществлением Парижской декларации. |
| The Strategy identified 15 areas with the most numerous challenges for Roma population and which require concrete and operational activity plans. | В Стратегии определены 15 областей, в которых население из числа рома сталкивается с наиболее многочисленными препятствиями и которые нуждаются в планах конкретной и оперативной деятельности. |
| It is important that the UNDG be well aligned, in this respect, with a harmonized policy and operational approaches. | В этой связи необходимо обеспечить надлежащую стыковку деятельности ГООНВР с согласованной политикой и оперативными подходами. |
| The overall staffing requirements during the operational and liquidation phases are detailed below. | Ниже приводится подробная информация о кадровых потребностях на этапе оперативной деятельности и этапе ликвидации Миссии. |
| Implementation of enhanced operational practices to minimize the Mission's environmental impact | Совершенствование оперативной практики Миссии с целью максимального ослабления воздействия ее деятельности на окружающую среду |
| The Director also outlined the operational priorities of the Office. | Она кратко охарактеризовала также приоритетные направления деятельности Управления. |
| The work of these organizations must be rationalized in terms of operational mechanisms, size of membership and timing of meetings. | Работу подобных организаций необходимо рационализировать в плане механизмов их деятельности, числа членов и времени проведения встреч. |
| The composition and quantity of air assets has been adapted to suit the terrain and the specificities of the Mission's operational conditions. | Состав и размер летного парка скорректированы с учетом рельефа местности и особенностей оперативных условий деятельности Миссии. |
| Resource requirements for 2009/10 are closely related to the operational planning for UNAMID, including the deployment of the Operation. | Потребности в ресурсах на 2009/10 год тесным образом связаны с оперативным планированием деятельности ЮНАМИД, включая развертывание операций. |
| Such capacity-building should include strengthening the authorities' operational coordination of humanitarian assistance. | Это должно подразумевать координацию соответствующими властями оперативной деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |