Participants also shared practical lessons from concrete operational experience in the strengthening of local authorities. |
Кроме того, участники поделились извлеченными практическими уроками из конкретного опыта оперативной деятельности по укреплению местных органов власти. |
His Government had also taken note of the Secretary-General's assessment that the changes did not entail any significant operational risk. |
Кроме того, правительство Кипра приняло к сведению мнение Генерального секретаря о том, что подобные преобразования не связаны со значительным риском для оперативной деятельности. |
Employees may be involved in management, operational or support activities. |
Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. |
The Government has undertaken many initiatives, both operational and legislative, to combat domestic violence. |
Для борьбы с насилием в семье правительство предприняло немало инициатив как в области оперативной деятельности, так и законодательной. |
The Personal Representative also mobilizes the necessary political and diplomatic momentum in support of operational issues of concern to UNIFIL. |
Личный представитель также задействует все необходимые политические и дипломатические каналы в поддержку оперативной деятельности, которой занимается ВСООНЛ. |
OHCHR has become more proactive in promoting, protecting and mainstreaming human rights, and also more operational. |
УВКПЧ стало в большей степени действовать на опережение в работе по поощрению, защите и учету прав человека и расширению масштабов своей оперативной деятельности. |
In addition, the scale of missions and their wide dispersion present the same core requirements within mission operational areas. |
Кроме того, ввиду масштабов миссий и значительного распыления их сил аналогичные потребности существуют и в районах оперативной деятельности миссий. |
Both operational programmes and policy-making can be more effective when all parties are on board, particularly across the North-South divide. |
Осуществление программ оперативной деятельности и выработка политики могут быть более эффективными в тех случаях, когда в этом участвуют все стороны, в частности те, которые разделены линией Север-Юг. |
The 2002 Conference was the first opportunity for high-level consideration of the operational implications of the New Partnership for Africa's Development. |
В 2002 году это совещание впервые дало возможность провести на высоком уровне рассмотрение вопроса о последствиях оперативной деятельности в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The World Solidarity Fund established by the General Assembly was a tool for intervention that must be made operational. |
Учрежденный Генеральной Ассамблеей Всемирный фонд солидарности является инструментом практической деятельности, который необходимо ввести в действие. |
The Special Adviser provides leadership to inter-agency collaborations in the area of gender mainstreaming at both the substantive and operational levels. |
Специальный советник руководит межучрежденческим сотрудничеством в вопросах, касающихся учета гендерной проблематики как в основной, так и в оперативной деятельности. |
The operational achievements for the biennium 2002-2003 are explained in section III above. |
О достижениях в оперативной деятельности за двухгодичный период 2002-2003 годов говорится в разделе III выше. |
As for its own work, the operational mechanisms are being established. |
Что касается его собственной деятельности, то в настоящее время создаются соответствующие оперативные механизмы. |
This requires extensive reviews and rigorous impact evaluation to obtain succinct and objective information on the outcome of a given operational activity. |
Для того чтобы подготовить сжатую и объективную информацию о результатах конкретной оперативной деятельности, требуются ее комплексные обзоры и тщательный анализ последствий. |
At the operational level, medium- and long-term success will depend on integrating mine action into national and regional disarmament, demobilization and reintegration projects. |
На оперативном уровне успешное достижение среднесрочных и долгосрочных целей зависит от интеграции деятельности по разминированию в национальные и региональные проекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
A joint MOU workshop was held in Nairobi that enhanced awareness regarding operational practices and created a forum for resolving outstanding issues. |
В Найроби был проведен совместный семинар по вопросам МОВ, который способствовал повышению уровня осведомленности о практической оперативной деятельности и явился форумом для рассмотрения нерешенных вопросов. |
The training aimed to bring newly hired or deployed staff to a basic level of competence in important operational areas. |
Цель учебного курса заключалась в том, чтобы довести до сведения новых или откомандированных сотрудников базовые знания в важных областях оперативной деятельности. |
Operating in an environment characterized by these factors has operational and programmatic implications for UNICEF. |
Осуществление деятельности в условиях, характеризующихся этими факторами, сопряжено для ЮНИСЕФ с определенными оперативными и программными последствиями. |
In all programme and operational areas, UNICEF will work with partners to ensure that the CCCs are achieved. |
В рамках всех программ и направлений оперативной деятельности ЮНИСЕФ будет взаимодействовать с партнерами в целях обеспечения осуществления ООД. |
There was encouraging progress in some of the major operational areas, including the improvement in key performance indicators in the UNICEF global supply system. |
Обнадеживающего прогресса удалось добиться в некоторых из основных областей оперативной деятельности, в том числе в плане улучшения ключевых показателей эффективности действующей на глобальном уровне системы поставок ЮНИСЕФ. |
Define and update key operational and accounting principles and procedures, including relevant field office operations. |
Разработка и обновление ключевых принципов и процедур оперативной деятельности и отчетности, в том числе соответствующих операций отделений на местах. |
Given the success of the project, municipalities are allocating funds for project activities in their yearly operational plans. |
Учитывая успешную реализацию этого проекта, муниципальные власти в своих ежегодных планах оперативной деятельности предусматривают выделение средств на осуществление мероприятий по проекту. |
Noting also that over time there are variations in activity under different operational programmes, |
принимая к сведению также, что с течением времени происходят изменения в деятельности в рамках различных оперативных программ, |
It has also established a National Commission to coordinate disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration policy and an Executive Secretariat responsible for operational work. |
Оно также учредило Национальную комиссию для координации политики в области разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции и Исполнительный секретариат, который несет ответственность за осуществление оперативной деятельности. |
Strategic planning and operational coordination must be strengthened both nationally and among the international donors in Burundi. |
Надо укрепить стратегическое планирование и координацию оперативной деятельности как на национальном уровне, так и в деятельности международных доноров в Бурунди. |