As the UN system is striving to improve and reform, it faces substantial political, financial and operational demands and pressures. |
Пытаясь добиться совершенствования и реформирования своей деятельности, система Организации Объединенных Наций находится под мощным давлением политических, финансовых и оперативных требований и проблем. |
The objective was to provide operational guidelines on how to translate human rights principles into practical anti-poverty programmes and activities. |
Поставленная задача заключалась в обеспечении предоставления оперативных руководящих указаний для разработки методов реализации принципов прав человека в ходе практического осуществления программ и направлений деятельности по борьбе с нищетой. |
UNDG worked intensively to shift the focus of operational work to the MDGs. |
ГООНВР предприняла активные действия для переключения оперативной деятельности на достижение ЦРТ. |
After finalizing its policy documents and guidelines, UNCDF went on to ensure operational impact. |
Завершив работу над своими стратегическими документами и руководящими принципами, ФКРООН занялся вопросами обеспечения результативности оперативной деятельности. |
In areas with a more operational profile, technical assistance is complementary to ongoing research, consensus building or technical assistance. |
В областях, связанных с более оперативным профилем деятельности, техническая помощь дополняет исследовательскую деятельность, работу по формированию консенсуса или техническое содействие. |
At the operational and humanitarian segments, the Council adopted resolutions in 2002. |
В 2002 году на этапах оперативной деятельности и рассмотрения гуманитарных вопросов Совет принял резолюции. |
A three-tier operational framework is thus in place to help in the implementation of NEPAD. |
Таким образом, существует трехуровневая основа оперативной деятельности по оказанию поддержки реализации целей НЕПАД. |
Emphasis was placed in particular on the importance of good operational coordination with neighbouring States. |
В частности, особое внимание уделялось важности должной координации оперативной деятельности с соседними государствами. |
This result represents an important shift in the operational policies of governments towards supporting sustainable microfinance. |
Такой результат свидетельствует о важном изменении в осуществлении правительствами стратегий оперативной деятельности, которые теперь ориентированы на оказание на устойчивой основе поддержки деятельности по микрофинансированию. |
The foundation of protection remained legal, but ensuring protection increasingly became an operational, practical, hands-on activity. |
Защита по-прежнему зиждилась на правовой основе, однако обеспечение защиты все чаще приобретало форму оперативной, практической повседневной деятельности. |
Within the guidelines indicating the operational framework for the integrated centres: |
В соответствии с руководящими принципами в отношении оперативной основы для деятельности объединенных центров: |
All bilateral and multilateral development agencies have operational policies and procedural requirements that guide their engagement with developing and transition countries. |
Все двусторонние и многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, имеют оперативные стратегии и процедурные требования, которые определяют характер их деятельности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Donor agencies should pursue as a matter of priority their efforts to simplify and harmonize operational policies and procedures. |
Учреждения-доноры должны придавать приоритетное значение продолжению своей деятельности по упрощению и унификации оперативной политики и процедур. |
The task manager system was essential for the coordinated implementation of the Habitat Agenda, and should be made operational. |
Важным фактором координации деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат является система руководителей целевых проектов, которая должна быть введена в действие. |
Similar consideration should be given in the Organization's operational work as well. |
Аналогичное внимание следует также уделять оперативной деятельности Организации на страновом уровне. |
For example, operational time scales vary from short-term to seasonal to multi-annual, making it difficult to synchronize activities. |
Например, временные рамки их работы варьируются от краткосрочных - сезонных до многолетних, что затрудняет синхронизацию деятельности. |
The international community should accord priority to making the Court operational, although admittedly constitutional amendments could slow down the process. |
Международное сообщество должно как можно скорее обеспечить начало практической деятельности Суда, хотя, конечно же, принятие конституционных поправок может замедлить этот процесс. |
Most reports focus their description mainly on organizational and institutional approaches and give less attention to describing operational field activities. |
Во многих докладах приводится описание, главным образом, организационных и институциональных подходов и уделяется менее пристальное внимание описанию оперативной деятельности на местах. |
Many identified, for example, changes in key operational personnel, a lack of funding and logistical problems as impediments to partnership success. |
Многие, например, назвали изменения в штатном расписании оперативного персонала, отсутствие финансирования и проблемы материально-технического обеспечения в качестве препятствий, не позволяющих партнерствам добиться успеха в своей деятельности. |
Programmatic and operational reviews should inform UNRWA whether more of the same could be done with available resources and how. |
Обзоры программ и оперативной деятельности должны позволить БАПОР получить информацию о том, можно ли сделать больше с имеющимися ресурсами и каким образом. |
It also embodies the responsibility of its implementation throughout the UN System, in both its norm-setting and operational roles and activities. |
Она также предусматривает ответственность за ее осуществление в рамках системы Организации Объединенных Наций, как в плане ее нормообразующих, так и оперативных функций и направлений деятельности. |
This evaluation of the GM's activities and operational modalities has led to a series of findings. |
Проведенная оценка деятельности и условий функционирования ГМ позволила сделать ряд выводов. |
With regard to the operational follow-up, the component initiatives of the Coalition for Sustainable Urbanization are being developed further and implemented. |
Что касается последующей деятельности на оперативном уровне, то продолжается разработка и осуществление инициатив, входящих в состав Коалиции за устойчивую урбанизацию. |
Now that the Court is becoming operational, that Agreement is an essential tool for the Court to conduct its operations. |
Сейчас, когда Суд начинает функционировать, это Соглашение является важнейшим условием осуществления Судом его деятельности. |
Notably, country offices became operational in Uganda, Guatemala and Nepal, of which the latter is currently the largest. |
В прошлом году УВКПЧ расширило свое присутствие на местах: так, в частности, приступили к деятельности новые страновые бюро в Уганде, Гватемале и Непале, из которых последнее является наиболее крупным. |