| The policies and procedures to translate the new set of priorities and core services into house-wide operational plans were being elaborated. | Ведется разработка политики и процедур в целях перевода нового комплекса приоритетов и основных услуг в плоскость общеорганизационных планов оперативной деятельности. |
| Administrative and operational improvements have made the force more effective in fighting crime. | Позитивные достижения в административной и оперативной сферах деятельности придают силам большую эффективность в борьбе с преступностью. |
| As in 1951, operational programmes, such as resettlement assistance, still remain at the core of IOM activities. | Как в 1951 году, оперативные программы, такие как помощь в расселении, по-прежнему остаются в центре внимания деятельности МОМ. |
| Through its technical assistance activities, ESCWA ensures synergy between its normative and its operational work. | В рамках своей деятельности по линии технической помощи ЭСКЗА обеспечивает синергизм между своей нормативной и оперативной работой. |
| There are regular policy and operational meetings between the World Bank and UNICEF at headquarters and country level. | На уровне штаб-квартиры и на страновом уровне проводятся регулярные совещания представителей Всемирного банка и ЮНИСЕФ по вопросам политики и оперативной деятельности. |
| We are, I believe, moving from a declaratory phase to an operational phase. | Насколько я понимаю, в настоящее время мы переходим от деклараций к оперативной деятельности. |
| Specific operational arrangements may be developed with individual UNAIDS co-sponsors as may be necessary, under the overarching framework of the memorandum of understanding. | При необходимости в рамках этих меморандумов о понимании с индивидуальными коспонсорами ЮНЭЙДС могут разрабатываться конкретные механизмы оперативной деятельности. |
| Securing operational improvements requires achieving results in four key areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. | Для обеспечения совершенствования оперативной деятельности необходимо добиться результатов в четырех основных областях: укрепление подотчетности и эффективного управления факторами рисками; высокое качество программ; оперативная деятельность; а также эффективное планирование и использование ресурсов. |
| Those recommendations called for independent investigations and improvements in operational efficiency and effectiveness and are in the process of being implemented. | Эти рекомендации, касающиеся проведения независимых расследований и повышения эффективности и результативности оперативной деятельности, в настоящее время выполняются. |
| Canada have also focused on the development of operational tools. | Канада также уделяла особое внимание разработке инструментов оперативной деятельности. |
| We should update the practice of conducting operational consultations among Security Council members, troop-contributing countries and the Secretariat on all aspects of peacekeeping operation activities. | Следует совершенствовать практику оперативных консультаций между членами Совета Безопасности, странами-поставщиками контингентов и Секретариатом по всем аспектам деятельности миротворческих операций. |
| In 2008, due to rapid expansion in 2007, intensive efforts were focused on making current programmes operational. | В связи с быстрым расширением деятельности в 2007 году в 2008 году активные усилия были направлены на обеспечение функционирования текущих программ. |
| UNICEF is now in a position to draw benefits for programme and operational purposes. | ЮНИСЕФ в настоящее время способен использовать их возможности для осуществления программ и иной оперативной деятельности. |
| The designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. | Назначенный оперативный орган может приступить к одобрению деятельности по проекту. |
| Once such a methodology has been approved by the executive board, the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. | После утверждения такой методологии исполнительным советом назначенный оперативный орган может приступить к одобрению данной деятельности по проекту. |
| The recommendations reflect a concern for operational effectiveness. | Рекомендации направлены на повышение эффективности оперативной деятельности. |
| Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned. | В настоящее время гуманитарные учреждения и организации действуют во всех этих районах, и планируется расширение их деятельности. |
| Oil companies are also encouraged to organize annual Safety, Health and Environment Weeks in their operational areas to sensitize their workforce. | Нефтяным компаниям рекомендуется также ежегодно проводить недели безопасности, здоровья и охраны окружающей среды по направлениям своей оперативной деятельности в целях ознакомления с этими вопросами своих работников. |
| Immediate attention should be given to information-gathering and analysis, planning for future operations, and operational support for ongoing peacekeeping. | Первостепенное внимание следует уделять сбору и анализу информации, планированию будущих операций и оперативной поддержке нынешней деятельности по поддержанию мира. |
| Commendable efforts have been agreed upon to ensure better a representation of women at all decision-making and operational levels in carrying out peace missions. | Уже согласованы достойные одобрения усилия, направленные на то, чтобы расширить представительство женщин на всех уровнях принятия решений и оперативной деятельности при проведении миротворческих операций. |
| Its activities cover the entire range of space-related work from feasibility studies to operational applications of space technology. | Ее деятельность охватывает весь спектр космической деятельности, начиная от разработки технико-экономических обоснований и заканчивая оперативным использованием космической техники. |
| According to the new policy, accountability for the implementation of evaluation recommendations belongs first and foremost to the operational managers concerned. | В соответствии с новой политикой ответственность и отчетность за выполнение рекомендаций по итогам аналитической оценки в первую очередь и прежде всего возлагаются на соответствующих руководителей оперативных участков деятельности. |
| The current lack of attention to operational funds and programmes had adversely affected their effectiveness. | То, что в настоящее время фондам и программам для оперативной деятельности уделяется недостаточное внимание, отрицательно сказалось на их эффективности. |
| Two immediate operational avenues would be the living conditions survey and the agriculture sector review. | В первую очередь можно было бы начать проведение оперативной деятельности по таким направлениям, как обследование условий жизни и обзор в сельскохозяйственном секторе. |
| For example, a one-week training programme was developed in Brindisi, Italy focused mostly on operational aspects of peacekeeping. | Например, в Бриндизи, Италия, разработана однонедельная программа подготовки кадров, ориентированная главным образом на оперативные аспекты миротворческой деятельности. |