Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The policies and procedures to translate the new set of priorities and core services into house-wide operational plans were being elaborated. Ведется разработка политики и процедур в целях перевода нового комплекса приоритетов и основных услуг в плоскость общеорганизационных планов оперативной деятельности.
Administrative and operational improvements have made the force more effective in fighting crime. Позитивные достижения в административной и оперативной сферах деятельности придают силам большую эффективность в борьбе с преступностью.
As in 1951, operational programmes, such as resettlement assistance, still remain at the core of IOM activities. Как в 1951 году, оперативные программы, такие как помощь в расселении, по-прежнему остаются в центре внимания деятельности МОМ.
Through its technical assistance activities, ESCWA ensures synergy between its normative and its operational work. В рамках своей деятельности по линии технической помощи ЭСКЗА обеспечивает синергизм между своей нормативной и оперативной работой.
There are regular policy and operational meetings between the World Bank and UNICEF at headquarters and country level. На уровне штаб-квартиры и на страновом уровне проводятся регулярные совещания представителей Всемирного банка и ЮНИСЕФ по вопросам политики и оперативной деятельности.
We are, I believe, moving from a declaratory phase to an operational phase. Насколько я понимаю, в настоящее время мы переходим от деклараций к оперативной деятельности.
Specific operational arrangements may be developed with individual UNAIDS co-sponsors as may be necessary, under the overarching framework of the memorandum of understanding. При необходимости в рамках этих меморандумов о понимании с индивидуальными коспонсорами ЮНЭЙДС могут разрабатываться конкретные механизмы оперативной деятельности.
Securing operational improvements requires achieving results in four key areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. Для обеспечения совершенствования оперативной деятельности необходимо добиться результатов в четырех основных областях: укрепление подотчетности и эффективного управления факторами рисками; высокое качество программ; оперативная деятельность; а также эффективное планирование и использование ресурсов.
Those recommendations called for independent investigations and improvements in operational efficiency and effectiveness and are in the process of being implemented. Эти рекомендации, касающиеся проведения независимых расследований и повышения эффективности и результативности оперативной деятельности, в настоящее время выполняются.
Canada have also focused on the development of operational tools. Канада также уделяла особое внимание разработке инструментов оперативной деятельности.
We should update the practice of conducting operational consultations among Security Council members, troop-contributing countries and the Secretariat on all aspects of peacekeeping operation activities. Следует совершенствовать практику оперативных консультаций между членами Совета Безопасности, странами-поставщиками контингентов и Секретариатом по всем аспектам деятельности миротворческих операций.
In 2008, due to rapid expansion in 2007, intensive efforts were focused on making current programmes operational. В связи с быстрым расширением деятельности в 2007 году в 2008 году активные усилия были направлены на обеспечение функционирования текущих программ.
UNICEF is now in a position to draw benefits for programme and operational purposes. ЮНИСЕФ в настоящее время способен использовать их возможности для осуществления программ и иной оперативной деятельности.
The designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. Назначенный оперативный орган может приступить к одобрению деятельности по проекту.
Once such a methodology has been approved by the executive board, the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. После утверждения такой методологии исполнительным советом назначенный оперативный орган может приступить к одобрению данной деятельности по проекту.
The recommendations reflect a concern for operational effectiveness. Рекомендации направлены на повышение эффективности оперативной деятельности.
Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned. В настоящее время гуманитарные учреждения и организации действуют во всех этих районах, и планируется расширение их деятельности.
Oil companies are also encouraged to organize annual Safety, Health and Environment Weeks in their operational areas to sensitize their workforce. Нефтяным компаниям рекомендуется также ежегодно проводить недели безопасности, здоровья и охраны окружающей среды по направлениям своей оперативной деятельности в целях ознакомления с этими вопросами своих работников.
Immediate attention should be given to information-gathering and analysis, planning for future operations, and operational support for ongoing peacekeeping. Первостепенное внимание следует уделять сбору и анализу информации, планированию будущих операций и оперативной поддержке нынешней деятельности по поддержанию мира.
Commendable efforts have been agreed upon to ensure better a representation of women at all decision-making and operational levels in carrying out peace missions. Уже согласованы достойные одобрения усилия, направленные на то, чтобы расширить представительство женщин на всех уровнях принятия решений и оперативной деятельности при проведении миротворческих операций.
Its activities cover the entire range of space-related work from feasibility studies to operational applications of space technology. Ее деятельность охватывает весь спектр космической деятельности, начиная от разработки технико-экономических обоснований и заканчивая оперативным использованием космической техники.
According to the new policy, accountability for the implementation of evaluation recommendations belongs first and foremost to the operational managers concerned. В соответствии с новой политикой ответственность и отчетность за выполнение рекомендаций по итогам аналитической оценки в первую очередь и прежде всего возлагаются на соответствующих руководителей оперативных участков деятельности.
The current lack of attention to operational funds and programmes had adversely affected their effectiveness. То, что в настоящее время фондам и программам для оперативной деятельности уделяется недостаточное внимание, отрицательно сказалось на их эффективности.
Two immediate operational avenues would be the living conditions survey and the agriculture sector review. В первую очередь можно было бы начать проведение оперативной деятельности по таким направлениям, как обследование условий жизни и обзор в сельскохозяйственном секторе.
For example, a one-week training programme was developed in Brindisi, Italy focused mostly on operational aspects of peacekeeping. Например, в Бриндизи, Италия, разработана однонедельная программа подготовки кадров, ориентированная главным образом на оперативные аспекты миротворческой деятельности.