It calls on all States possessing nuclear weapons to take further steps to decrease operational readiness. |
В нем содержится призыв ко всем государствам, обладающим ядерным оружием, предпринять дальнейшие шаги в целях понижения уровня боевой готовности. |
In this phase, KFOR and KSF assessed results on seven primary objectives for the full operational capability of KSF. |
На этом этапе СДК и СБК производили оценку результатов выполнения семи приоритетных задач по обеспечению полной боевой готовности СБК. |
The general and complete arms embargo on Eritrea has had an adverse effect on the operational readiness of the Eritrean air force. |
Введение всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия в Эритрею негативным образом сказалось на боевой готовности эритрейских военно-воздушных сил. |
Parallel to further quantitative reductions, the role of nuclear weapons in all security doctrines and their operational readiness should be further diminished. |
Параллельно с дальнейшими количественными сокращениями необходимо продолжать уменьшать роль ядерного оружия во всех доктринах обеспечения безопасности и понижать уровень его боевой готовности. |
It was declared operational in October 2000, and reached its full capacity in March 2001. |
В октябре 2000 года было объявлено о введении её в боевой состав, а к марту 2001 года она стала полностью боеспособной. |
Now witness the fire power... of this fully armed and operational battle station. |
А теперь ты узнаешь всю мощь... этой полностью оснащенной боевой станции. |
They have argued boldly that they will keep their nuclear weapons in operational readiness against unknown threats. |
Они решительно заявляют, что будут сохранять свое ядерное оружие в боевой готовности на случай неизвестной угрозы. |
Our military contingent earmarked for the United Nations operation in the Democratic Republic of the Congo stands in full operational readiness. |
Наш военный контингент, выделенный для участия в операциях Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, находится в полной боевой готовности. |
Moreover, we wish to underline that the notion of decreasing the operational status of nuclear weapons must be based on reciprocity. |
Более того, мы хотим подчеркнуть, что понятие о понижении уровня боевой готовности систем ядерных вооружений должно основываться на принципе взаимности. |
One of these agreed steps was that all nuclear-weapon States should "further reduce the operational status of nuclear weapons systems". |
Один из этих согласованных шагов заключался в том, что все государства, обладающие ядерным оружием, должны принять меры «по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений». |
One way to diminish that role would be to lower their operational readiness. |
Одним из способов уменьшения этой роли является снижение уровня его боевой готовности. |
Some specific proposals were mentioned, such as a Nuclear Weapons Convention and Reducing the operational readiness of nuclear weapons. |
Были упомянуты некоторые специфические предложения, такие как конвенция по ядерному оружию и снижение боевой готовности ядерных вооружений. |
Only then would they have the necessary funds to strengthen the operational readiness of their contingents. |
Только в этом случае у них будут необходимые финансы для укрепления боевой готовности своих контингентов. |
Following those pathways also has to do with the issue of the level of operational readiness of nuclear-weapon systems. |
Продвигаясь по этим путям, нам также придется решать вопрос об уровне боевой готовности систем ядерных вооружений. |
France was also able to announce reductions in the operational status of its nuclear force in 1992 and in 1996. |
Кроме того, в 1992 и 1996 годах Франция объявила о снижении степени боевой готовности своих ядерных сил. |
Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems can be one such concrete measure, provided that all nuclear Powers are effectively on board. |
Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений может стать одной из таких мер, при условии что к ее осуществлению удастся подключить все ядерные державы. |
The nuclear-weapon States should also take other concrete measures to reduce the operational status of their nuclear weapon systems. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, следует также принять иные конкретные меры в целях понижения уровня боевой готовности их систем ядерных вооружений. |
Measures taken or in process to reduce the operational readiness of the reporting State's nuclear arsenal |
Осуществленные или находящиеся в процессе осуществления меры по понижению уровня боевой готовности ядерного арсенала государства, представляющего доклад |
Military aviation operational levels and deployments in Darfur 35 |
Боевой состав и система базирования авиации в Дарфуре |
changes with respect to operational readiness and alert status; |
изменения, касающиеся боевой готовности и ее степени; |
At this meeting of the Preparatory Committee, information is awaited on actions taken since 2010 to reduce the operational readiness of nuclear-weapon systems. |
На этой сессии Подготовительного комитета мы ожидаем информации о действиях, предпринятых с 2010 года в целях понижения боевой готовности систем ядерных вооружений. |
Norway emphasizes the need for continued reduction of the operational status of nuclear weapons as well as for a diminishing role of nuclear weapons in security policies. |
Норвегия подчеркивает необходимость снижения боевой готовности ядерных вооружений, а также уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности. |
The Conference calls for the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security. |
Конференция призывает государства, обладающие ядерным оружием, к дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений таким образом, чтобы способствовать международной стабильности и безопасности. |
The operational element of an improvised explosive device may be an industrially produced munition or a home-made charge prepared from a variety of explosive substances. |
В качестве боевой части СВУ могут применяться как боеприпасы промышленного производства, так и заряды, изготовленные из различных взрывчатых веществ кустарным способом. |
When the United Nations provides weapons, they will provide spare parts stockage to maintain the operational serviceability standard. |
В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций предоставляет оружие, Организация обеспечивает наличие запасных частей для поддержания боевой боеготовности. |