This has considerably facilitated the setting up of Trade Points and the process of reaching the operational stage. |
Это значительно облегчило становление центров по вопросам торговли и процесс их перехода к оперативной деятельности. |
The statement provides an operational framework for a coordinated effort at country level through the UNDAF mechanism. |
В заявлении содержатся оперативные рамки для скоординированной деятельности на страновом уровне посредством механизма ЮНДАФ. |
For improving financial and operational performance of business units, considerable emphasis will be placed on improving revenue yields by increasing tariffs and service quality improvement. |
Для улучшения финансовой и оперативной деятельности предприятий значительные усилия будут направлены на повышение их прибыльности путем повышения тарифов и качества обслуживания. |
Much progress has been made on the operational aspects of the Court. |
Был достигнут значительный прогресс в отношении оперативных аспектов деятельности Суда. |
Support to the areas of policy development, legislation and operational standards was also appreciated. |
Положительная оценка была также дана оказываемой поддержке в таких областях, как разработка политики, законотворчество и принятие стандартов оперативной деятельности. |
The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. |
Эти кампании будут служить отправной точкой для осуществления Повестки дня Хабитат и увязки оперативной и нормативной деятельности на всех уровнях. |
Such a policy is important in ensuring the operational flexibility that is the cornerstone of service delivery by non-governmental organizations. |
Такая политика важна для обеспечения оперативной гибкости, являющейся краеугольным камнем осуществляемой неправительственными организациями деятельности по предоставлению услуг. |
Each agency was asked to consult with its finance and budget office and humanitarian and operational programmes and to complete a short questionnaire. |
Каждому учреждению было предложено провести консультации со своими отделениями по вопросам финансов и бюджета и программами гуманитарной помощи и оперативной деятельности и заполнить краткий вопросник. |
FAO reporting on humanitarian assistance combines operational and management action in response to humanitarian needs that are funded by voluntary contributions. |
В докладах, представляемых ФАО по вопросу о гуманитарной помощи, содержится информация о деятельности оперативного и управленческого характера в связи с удовлетворением гуманитарных потребностей за счет финансирования, осуществляемого в форме добровольных взносов. |
During the 2008-2009 biennium, the Administrator proposes a continuation of further rationalizing the funding modalities supporting the operational structure and related activities of UNDP. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Администратор предлагает продолжить рационализацию форм финансирования поддержки оперативной структуры и соответствующей деятельности ПРООН. |
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational. |
Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА. |
Indicators should be developed to measure the performance of the regional economic communities in transport integration, including physical integration, policy convergence and operational issues. |
Следует разработать показатели для замера эффективности деятельности региональных экономических сообществ по интеграции транспортных систем, включая физическую интеграцию, согласование политики и операционные вопросы. |
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. |
Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы. |
In reviewing designated operational entities, the accreditation body may request further information from them and/or project participants, as necessary. |
В процессе рассмотрения деятельности назначенных оперативных органов аккредитационный орган может, в случае необходимости, запрашивать у них и/или у участников проектов дополнительную информацию. |
In the meantime, UNHCR is reviewing its operational involvement in the area. |
Пока же УВКБ проводит обзор своего оперативного участия в деятельности в этом районе. |
Alongside these operational and protection challenges, UNHCR is working to become a more flexible, effective and results-oriented organization. |
Помимо этих задач в областях оперативной деятельности и защиты УВКБ стремится к тому, чтобы стать более гибкой эффективной и ориентированной на результаты организацией. |
In addition, it presents country practices and provides operational guidance on how to collect and compile energy statistics and energy balances. |
Кроме того, Группа занимается вопросами практической деятельности стран и обеспечивает оперативное руководство работой по сбору и обработке статистических данных в области энергетики и подготовке энергетических балансов. |
The operational objectives are designed to support the attainment of the above-mentioned overarching goal and Strategic Objectives. |
Оперативные цели разрабатываются для поддержки деятельности по выполнению вышеупомянутой всеобъемлющей цели и стратегических целей. |
The scope of the review encompasses all significant organizational, managerial and operational issues pertinent to the performance of the Division. |
В сферу охвата этого обзора входят все существенные организационные, управленческие и оперативные вопросы, касающиеся деятельности Отдела. |
29.37 The High-level Committee on Programmes is to foster system-wide cooperation and coordination as well as to strengthen knowledge-sharing in policy, programme and operational areas. |
29.37 Комитет высокого уровня по программам призван укреплять общесистемное сотрудничество и координацию, а также улучшать обмен знаниями и опытом в области политики, программ и оперативной деятельности. |
Another concern with the operational performance of ODCCP was the absence of a consistent and well-structured procedure for project review and approval. |
Еще одна озабоченность в отношении оперативной деятельности УКНПП связана с отсутствием последовательной и хорошо структурированной процедуры обзора и утверждения проектов. |
Of the vacant posts, three were in key operational areas, as indicated in table 9 below. |
Три из вакантных должностей относились к основным оперативным областям деятельности, как указано в таблице 9 ниже. |
Capacities for operational peacebuilding activities will remain in other parts of the United Nations system. |
Функции оперативной миростроительной деятельности будут оставаться в компетенции других структурных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
The activity is currently being reviewed for operational and financial viability. |
В настоящее время ведется изучение оперативной и финансовой жизнеспособности такого рода деятельности. |
There was no evidence of proper handover and debriefing of short-term staff serving during the emergency period to ensure operational continuity. |
Отсутствуют какие-либо свидетельства организации должной передачи дел и опроса временных сотрудников, привлекавшихся в ходе этапа чрезвычайной операции, для обеспечения преемственности оперативной деятельности. |