Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
A computerized database on gender and household food security was being developed to contain experience of and lessons learned by IFAD from projects, policy documents, studies and operational tools. Разрабатывается компьютерная база данных по гендерным вопросам и продовольственной безопасности домашних хозяйств, которая будет содержать информацию о накопленном МФСР опыте и извлеченных им уроках при осуществлении проектов, о программных документах, исследованиях и методах оперативной деятельности.
No police organization would deploy 8,000 police officers with only nine headquarters staff to provide them with substantive and operational policing support. Ни одна полицейская организация не направила бы 8000 сотрудников полиции, если бы основную и оперативную поддержку полицейской деятельности оказывали лишь девять штабных сотрудников.
We pledge to move expeditiously to endow the United Nations with resources - both operational and financial - commensurate to the tasks it faces in its peacekeeping activities worldwide. Мы обязуемся быстро действовать для предоставления Организации Объединенных Наций средств, как оперативных, так и финансовых, с учетом проблем, с которыми она сталкивается в своей деятельности по поддержанию мира во всем мире.
Accordingly, operational features are constantly under review in order to ensure that shipping activities conform to the highest possible safety and anti-pollution preventive regulations. Поэтому эксплуатационные требования постоянно подвергаются обзору, чтобы обеспечить следование в судоходной деятельности самым строгим правилам техники безопасности и предотвращения загрязнения.
Some synergy is indicated in reported operational field activities where the efforts carried out by different national and local authorities and institutions are integrated. Определенный синергизм отмечался в отношении оперативной деятельности на местах, в рамках которой обеспечена интеграция усилий различных национальных и местных органов власти и учреждений.
d) A clearly defined joint operational strategy; and е) четко определенная совместная стратегия деятельности; и
Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей.
Sustainability comes from the activity system as a whole, not from its isolated parts, and is the key to operational effectiveness. Устойчивость дости-гается благодаря всей системе мероприятий, а не ее отдельных направлений, и имеет решающее значение для осуществления эффективной деятельности.
The audit also assessed the overall economy and efficiency of the operational areas reviewed, in this case procurement. Ревизия также дала оценку общей экономии и эффективности уже проверенных сфер оперативной деятельности, в данном случае закупочной деятельности.
At the heart of this exercise was a definition of the operational priorities of the Office for the medium term presented to Member States in December 2002. Ключевым элементом этой деятельности явилась разработка оперативных приоритетов Управления на среднесрочную перспективу, которые были представлены государствам - членам в декабре 2002 года.
Historically, activities aimed at drug abuse and HIV/AIDS prevention, treatment and rehabilitation have together claimed about a third of the overall operational portfolio. Обычно на мероприятия по предупреждению злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа, а также лечению и реабилитации приходилось в общей сложности около трети всего портфеля оперативной деятельности.
(b) Increases in allocative and operational efficiency resulting from improved incentive structures built into private ownership; Ь) повышение эффективности ассигнований и оперативной деятельности, являющееся результатом действия усовершенствованных стимулирующих структур, присущих частной собственности;
It takes account of the operational priorities, which will be the guiding principles of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime. Наброски бюджета разработаны с учетом оперативных приоритетов, которые будут являться руководящими принципами деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
UNDG sets policy priorities with a view to enhancing programme harmonization and collaboration among its members and works with the Executive Committees to develop operational linkages across sectoral boundaries. ГРООН устанавливает политические приоритеты в целях более активного согласования программ и сотрудничества между ее членами и, кроме того, совместно с исполнительными комитетами прорабатывает связи в оперативной деятельности между секторами.
The development and operational agencies of the United Nations system also need a solid base of unrestricted contributions from which to implement their core activities. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития и оперативной деятельности, также нуждаются в надежной базе в виде неограниченных взносов, за счет которых они могли бы осуществлять свою основную деятельность.
COMNAP advises the Treaty system on operational issues concerning the conduct of scientific research and environmental protection and also coordinates logistical support for multinational scientific research activities. КОМНАП оказывает системе Договора консультативные услуги по оперативным вопросам, касающимся ведения научных исследований и защиты окружающей среды, а также координирует материально-техническую поддержку многонациональной научно-исследовательской деятельности.
This is particularly important given the Secretariat's increasing operational role in peacekeeping, humanitarian assistance and post-conflict reconstruction; Это особенно важно ввиду возрастания оперативной роли Секретариата в деятельности по поддержанию мира, оказанию гуманитарной помощи и постконфликтному восстановлению;
It therefore seems misleading to group compensation payments together with operational expenditures as a basis for evaluation of Compensation Commission activities and determination of the corresponding audit requirements. Поэтому представляется, что сведение воедино компенсационных выплат с оперативными расходами в качестве основы для оценки деятельности Компенсационной комиссии и определения соответствующих потребностей в ревизорах вводит в заблуждение.
(a) To recognize the high importance of space activities for the provision of operational services and information in support of sustainable development; а) признать исключительную важность космической деятельности для предоставления оперативных услуг и информации в поддержку устойчивого развития;
His delegation would raise the issue of the mission subsistence allowance in informal consultations, including its link with operational effectiveness in peacekeeping missions. Его делегация хотела бы поднять вопрос о суточных участников миссии, в частности в увязке с вопросом об эффективности оперативной деятельности операций по поддержанию мира, в рамках неофициальных консультаций.
Several delegations commended the Fund's progress with its transition process that aimed at providing UNFPA with both strategic direction and a streamlined structure to improve operational effectiveness. Ряд делегаций с удовлетворением отметили успехи, достигнутые Фондом на переходном этапе, цель которого состоит в обеспечении стратегической направленности деятельности ЮНФПА и в рационализации его организационной структуры в целях повышения оперативной эффективности.
A designated operational entity provides a written assurance, a certification, that, during a specific time period, a project activity achieved emission reductions as verified. Назначенный оперативный орган представляет письменное заверение, т.е. сертификацию, того, что в ходе конкретно определенного периода времени в результате деятельности по проекту удалось добиться сокращений выбросов, которые были подвергнуты проверке.
The role of the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs must be made more effective in mobilizing operational agencies to deliver protection and assistance. Должна стать более эффективной роль Координатора чрезвычайной помощи и Управления по координации гуманитарной деятельности в целях мобилизации оперативных учреждений, занимающихся вопросами обеспечения защиты и помощи.
This draft budget should be seen and debated as a core policy document for the operational start of the ICC. Этот проект бюджета следует рассматривать и обсуждать в качестве ключевого директивного документа для оперативного начала деятельности Международного уголовного суда.
In that context, it was encouraging to note that the Business Advisory Centre in Tashkent and the Business Investment Promotion Unit in Bishkek had become operational. В этой связи она с удовлетворением отмечает начало работы Консуль-тативного центра по вопросам предпринимательской деятельности в Ташкенте и группы содействия инвестициям в предпринимательскую деятельность в Бишкеке.