Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
His country stood ready to participate in the work required for the Court to become operational. Его страна готова принять участие в работе, способствующей началу деятельности Суда.
In that regard, a large number of delegations supported closer operational integration between TCDC and ECDC. В этой связи значительное число делегаций поддержало идею более тесной интеграции деятельности в рамках ТСРС и ЭСРС.
Present-day applications of satellite data are widespread and cover research and operational and commercial activities. В настоящее время широкое распространение получило применение данных, получаемых с помощью спутников, в областях научных исследованиях, практической и коммерческой деятельности.
Then, towards the end, it tries to draw operational implications for the work of the Division in its advisory services. В заключительной части документа излагаются выводы применительно к осуществляемой Департаментом оперативной деятельности по оказанию консультационных услуг.
It was anticipated that it would lead to simplification and harmonization of programming and operational procedures. Ожидается, что это приведет к упрощению и согласованию процедур составления программ и осуществления оперативной деятельности.
It was essential that the system should remain rooted in a truly operational environment. Настоятельно необходимым представляется сохранение возможностей для деятельности системы в подлинно оперативных условиях.
Communication between United Nations agencies and the host countries regarding both administrative and operational aspects was also vital to the success of development activities. Жизненно важное значение для обеспечения успеха деятельности в области развития имеет также поддержание связи между учреждениями Организации Объединенных Наций и принимающими странами по административным и оперативным вопросам.
Some of the administrative and operational infrastructure that could be further provided by UNDP to support Global Mechanism activities include the following below. Дополнительные возможности, которые открываются благодаря использованию административной и функциональной инфраструктуры ПРООН в поддержку деятельности Глобального механизма, включают нижеследующее.
It also includes an operational framework for the Year and beyond to complement the conceptual framework. Он также включает оперативную основу для проведения Года и последующей деятельности, дополняющую концептуальную основу.
Providing conceptual leadership and operational clarity is a continuing challenge to the programme, as interest and activities expand with the approach of the Year. Обеспечение концептуального руководства и четкого понимания оперативных задач является постоянным направлением деятельности Программы, поскольку по мере приближения Года возрастает интерес к этому событию и расширяются масштабы осуществляемых мероприятий.
UNITAR would, however, avoid any heavy bureaucratic procedures for the production of such documentation that could hinder operational efficiency. Вместе с тем ЮНИТАР будет избегать любых сложных бюрократических процедур подготовки такой документации, которые могут понизить эффективность оперативной деятельности.
Some agencies highlighted attempts to forge the operational integration of TCDC in the context of their ECDC activities. Некоторые учреждения особо отмечали усилия по обеспечению оперативной интеграции ТСРС в контексте их деятельности в области ЭСРС.
But these are new concepts, only just beginning to be examined and made operational by countries and United Nations agencies. Однако это новые концепции, которые страны и учреждения Организации Объединенных Наций лишь сейчас начинают изучать и использовать в оперативной деятельности.
The Secretary-General is confident that the level of operational funding previously provided to these functions will be maintained under the new arrangements. Генеральный секретарь убежден, что прежний уровень финансирования оперативной деятельности в связи с выполнением этих функций будет сохранен и в рамках новых механизмов.
ITC deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development, with the objective of developing national capacities for improving the trade performance of businesses. ЦМТ занимается конкретными оперативными аспектами стимулирования торговли и развития экспорта в целях укрепления национального потенциала для совершенствования торговой деятельности предприятий.
Thirdly, dissemination of information on the status of technology or on the operational systems has always been an important element in space activities. В-третьих, распространение информации о технических возможностях или функциональных системах всегда являлось важным элементом деятельности в области космического пространства.
The application of satellite technology constitutes an important element of technical cooperation activities in operational meteorology and hydrology. Применение спутниковой техники является важным элементом деятельности по техническому сотрудничеству в области прикладной метеорологии и гидрологии.
The application of satellite technology in meteorology, climatology and operational hydrology forms an important element of the technical cooperation activities of WMO. Важным элементом деятельности ВМО в области технического сотрудничества является применение спутниковой техники в метеорологии, климатологии и функциональной гидрологии.
Opportunities also were provided for the participants to make short presentations on the research or operational work that they were conducting at their home institutions. Участникам была предоставлена также возможность сделать краткие сообщения о научных исследованиях или оперативной деятельности, прово-димых в их родных институтах.
They must cooperate and collaborate more closely among themselves in order to provide member countries with effective operational and technical strategies. Им следует более тесно сотрудничать друг с другом, с тем чтобы обеспечивать государства-члены информацией о стратегиях практической деятельности и эффективной технологии.
Under the circumstances, the preparation of that budget will also suffer from a lack of operational experience. В этих обстоятельствах на подготовке следующего бюджета также скажется отсутствие накопленного опыта деятельности.
However, the responsibilities for coordinating the financial and operational aspects between owners and tenants of dwelling units within apartment buildings continues to pose difficulties. Тем не менее, еще сохраняются проблемы с распределением ответственности за координацию деятельности по решению финансовых и эксплуатационных вопросов между владельцами и арендаторами жилья в многоквартирных домах.
The system would consist of a detailed annual operational plan drawn from a comprehensive but less detailed annually rolling three-year plan. Эта система будет включать детальный годовой план оперативной деятельности, составляемый на основе комплексного, но менее подробного ежегодно обновляемого трехлетнего плана.
This was due to the violation of the agreement and operational guidelines under which the team operated. Эта просьба стала результатом нарушения соглашения и руководящих принципов деятельности группы.
Sustainable development cannot be achieved without greater integration at the policy-making and operational levels. Устойчивое развитие не может быть обеспечено без большей увязки деятельности на директивном и оперативном уровнях.