His country stood ready to participate in the work required for the Court to become operational. |
Его страна готова принять участие в работе, способствующей началу деятельности Суда. |
In that regard, a large number of delegations supported closer operational integration between TCDC and ECDC. |
В этой связи значительное число делегаций поддержало идею более тесной интеграции деятельности в рамках ТСРС и ЭСРС. |
Present-day applications of satellite data are widespread and cover research and operational and commercial activities. |
В настоящее время широкое распространение получило применение данных, получаемых с помощью спутников, в областях научных исследованиях, практической и коммерческой деятельности. |
Then, towards the end, it tries to draw operational implications for the work of the Division in its advisory services. |
В заключительной части документа излагаются выводы применительно к осуществляемой Департаментом оперативной деятельности по оказанию консультационных услуг. |
It was anticipated that it would lead to simplification and harmonization of programming and operational procedures. |
Ожидается, что это приведет к упрощению и согласованию процедур составления программ и осуществления оперативной деятельности. |
It was essential that the system should remain rooted in a truly operational environment. |
Настоятельно необходимым представляется сохранение возможностей для деятельности системы в подлинно оперативных условиях. |
Communication between United Nations agencies and the host countries regarding both administrative and operational aspects was also vital to the success of development activities. |
Жизненно важное значение для обеспечения успеха деятельности в области развития имеет также поддержание связи между учреждениями Организации Объединенных Наций и принимающими странами по административным и оперативным вопросам. |
Some of the administrative and operational infrastructure that could be further provided by UNDP to support Global Mechanism activities include the following below. |
Дополнительные возможности, которые открываются благодаря использованию административной и функциональной инфраструктуры ПРООН в поддержку деятельности Глобального механизма, включают нижеследующее. |
It also includes an operational framework for the Year and beyond to complement the conceptual framework. |
Он также включает оперативную основу для проведения Года и последующей деятельности, дополняющую концептуальную основу. |
Providing conceptual leadership and operational clarity is a continuing challenge to the programme, as interest and activities expand with the approach of the Year. |
Обеспечение концептуального руководства и четкого понимания оперативных задач является постоянным направлением деятельности Программы, поскольку по мере приближения Года возрастает интерес к этому событию и расширяются масштабы осуществляемых мероприятий. |
UNITAR would, however, avoid any heavy bureaucratic procedures for the production of such documentation that could hinder operational efficiency. |
Вместе с тем ЮНИТАР будет избегать любых сложных бюрократических процедур подготовки такой документации, которые могут понизить эффективность оперативной деятельности. |
Some agencies highlighted attempts to forge the operational integration of TCDC in the context of their ECDC activities. |
Некоторые учреждения особо отмечали усилия по обеспечению оперативной интеграции ТСРС в контексте их деятельности в области ЭСРС. |
But these are new concepts, only just beginning to be examined and made operational by countries and United Nations agencies. |
Однако это новые концепции, которые страны и учреждения Организации Объединенных Наций лишь сейчас начинают изучать и использовать в оперативной деятельности. |
The Secretary-General is confident that the level of operational funding previously provided to these functions will be maintained under the new arrangements. |
Генеральный секретарь убежден, что прежний уровень финансирования оперативной деятельности в связи с выполнением этих функций будет сохранен и в рамках новых механизмов. |
ITC deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development, with the objective of developing national capacities for improving the trade performance of businesses. |
ЦМТ занимается конкретными оперативными аспектами стимулирования торговли и развития экспорта в целях укрепления национального потенциала для совершенствования торговой деятельности предприятий. |
Thirdly, dissemination of information on the status of technology or on the operational systems has always been an important element in space activities. |
В-третьих, распространение информации о технических возможностях или функциональных системах всегда являлось важным элементом деятельности в области космического пространства. |
The application of satellite technology constitutes an important element of technical cooperation activities in operational meteorology and hydrology. |
Применение спутниковой техники является важным элементом деятельности по техническому сотрудничеству в области прикладной метеорологии и гидрологии. |
The application of satellite technology in meteorology, climatology and operational hydrology forms an important element of the technical cooperation activities of WMO. |
Важным элементом деятельности ВМО в области технического сотрудничества является применение спутниковой техники в метеорологии, климатологии и функциональной гидрологии. |
Opportunities also were provided for the participants to make short presentations on the research or operational work that they were conducting at their home institutions. |
Участникам была предоставлена также возможность сделать краткие сообщения о научных исследованиях или оперативной деятельности, прово-димых в их родных институтах. |
They must cooperate and collaborate more closely among themselves in order to provide member countries with effective operational and technical strategies. |
Им следует более тесно сотрудничать друг с другом, с тем чтобы обеспечивать государства-члены информацией о стратегиях практической деятельности и эффективной технологии. |
Under the circumstances, the preparation of that budget will also suffer from a lack of operational experience. |
В этих обстоятельствах на подготовке следующего бюджета также скажется отсутствие накопленного опыта деятельности. |
However, the responsibilities for coordinating the financial and operational aspects between owners and tenants of dwelling units within apartment buildings continues to pose difficulties. |
Тем не менее, еще сохраняются проблемы с распределением ответственности за координацию деятельности по решению финансовых и эксплуатационных вопросов между владельцами и арендаторами жилья в многоквартирных домах. |
The system would consist of a detailed annual operational plan drawn from a comprehensive but less detailed annually rolling three-year plan. |
Эта система будет включать детальный годовой план оперативной деятельности, составляемый на основе комплексного, но менее подробного ежегодно обновляемого трехлетнего плана. |
This was due to the violation of the agreement and operational guidelines under which the team operated. |
Эта просьба стала результатом нарушения соглашения и руководящих принципов деятельности группы. |
Sustainable development cannot be achieved without greater integration at the policy-making and operational levels. |
Устойчивое развитие не может быть обеспечено без большей увязки деятельности на директивном и оперативном уровнях. |