Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
In spite of these developments in the area of investment diversification, the risk of depending on a single bank for the issuance of humanitarian letters of credit and for the confirmation of oil letters of credit remains an operational vulnerability, as noted in previous reports. Несмотря на эти события в области диверсификации инвестиций, слабым местом в оперативной деятельности является опасность зависимости от одного банка в деле выдачи аккредитивов на гуманитарную помощь и подтверждения связанных с нефтью аккредитивов, как это отмечалось в предыдущих докладах.
With the recruitment of the disarmament, demobilization and reintegration adviser, the Department is now in a position to develop operational modalities for early preparation and planning, consistent implementation and effective management of disarmament, demobilization and reintegration programmes in peacekeeping missions. Благодаря введению в штат советника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Департамент теперь в состоянии разрабатывать процедуры оперативной деятельности для раннего этапа подготовки, планирования и последовательного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в миссиях по поддержанию мира и эффективного управления ими.
Those proposals emerged from the convergence between NEPAD's priorities, on the one hand, and the priorities of la Francophonie's work, on the other hand, in particular those suggested by la Francophonie's Inter-governmental Agency, its main operational body. Эти предложения возникли в результате соединения приоритетов НЕПАД, с одной стороны, и приоритетов в деятельности организации франкоязычных стран - с другой, в частности предложений, внесенных межправительственным агентством франкоязычных стран, являющимся ее рабочим органом.
As indicated in annex III, to the present report, the disarmament, demobilization and reintegration programme comprises five units: disarmament and demobilization, reintegration, community disarmament, specialist support and operational support. Как указано в приложении III к настоящему докладу, программа в области разоружения, демобилизации и реинтеграции включает пять направлений деятельности: разоружение и демобилизация, реинтеграция, разоружение общин, специализированная поддержка и оперативная поддержка.
Work on other programme implementation modalities is ongoing, including the preparation of a revised guidance note on joint programming that will provide programmatic and operational guidance and ensure that joint programming is at the core of the in-country programming process. Ведется работа по другим направлениям осуществления программ, включая подготовку пересмотренного варианта инструкции в отношении совместного программирования, в которой будут изложены руководящие принципы программирования и оперативной деятельности и будет обеспечиваться, чтобы совместное программирование образовывало основу процесса странового программирования.
Through its role as coordinator of the United Nations development system at the country level, UNDP will invest further in United Nations reform with a practical and operational focus that will translate into tangible development results at the country level. В качестве координатора деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне ПРООН будет продолжать вкладывать средства в проведение реформы Организации Объединенных Наций, придерживаясь практического оперативного подхода, который позволит получить ощутимые результаты в области развития на страновом уровне.
In addition, UNDP continues to play a unique role as the operational arm of the United Nations system, particularly through its function as coordinator of United Nations activities at the country level. Кроме этого, ПРООН по-прежнему играет уникальную роль важного механизма оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, выступая, в частности, в качестве координатора мероприятий Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The latest example of the diversity of potential models of operational cooperation between United Nations peacekeeping and regional entities is the EU Force operation to provide support to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Congolese people during the forthcoming election period. Самым последним примером разнообразия потенциальных моделей сотрудничества в области оперативной деятельности между миротворческими подразделениями Организации Объединенных Наций и региональными структурами является операция Сил Европейского союза по оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и конголезскому народу в ходе предстоящего избирательного процесса.
Requests the secretariat to continue to include information in project documents on the relationship between project activities and the secretariat's research and policy analysis with a view to ensuring integration between operational and other activities; просит секретариат продолжать включать в проектную документацию информацию о взаимосвязях между с деятельностью по проектам и исследовательской и аналитической работой секретариата в целях обеспечения интеграции оперативной и другой деятельности;
In addition, UNEP has developed through in-house consultation, including the convening in 1999 of two in-house workshops on gender mainstreaming at UNEP and the United Nations Office at Nairobi, a strategy for gender mainstreaming in UNEP policy, programming and operational procedures. Кроме этого, по итогам внутренних консультаций и проведения в 1999 году двух внутренних семинаров по вопросам обеспечения учета гендерных факторов в ЮНЕП и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби была разработана целенаправленная стратегия обеспечения учета гендерных факторов в политике, программах деятельности и оперативных процедурах ЮНЕП.
In view of the above, the Advisory Committee recommends, at this stage, providing 21 posts out of the 49 proposed for the integrated operational teams: seven posts for military expertise, seven posts for police expertise and seven posts for administrative support expertise. С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует на данном этапе учредить 21 из 49 предложенных должностей для комплексных оперативных групп: 7 должностей для военных специалистов, 7 должностей для специалистов по вопросам полицейской деятельности и 7 должностей для специалистов по вопросам административной поддержки.
Although the missions of the secretariat and the GM are well defined in the Convention, the GM's operational deployment led to some overlaps in mandates and activities, especially with regard to financial and technical support for the development and implementation of NAPs. Хотя задачи секретариата и ГМ четко определены в Конвенции, при развертывании оперативной деятельности ГМ возникло определенное дублирование их мандатов и деятельности, особенно в отношении финансовой и технической поддержки процессов разработки и выполнения НПД.
The three conventions have adopted comparable approaches to the financing of activities under their auspices in that all three distinguish between financing the operational work of the secretariats and additional activities. Секретариаты трех конвенций приняли сопоставимые подходы к финансированию осуществляемых под их эгидой мероприятий в том, что все три секретариата проводят разграничение между финансированием оперативной деятельности и финансированием дополнительных мероприятий.
To review the current legal provisions relating to the supervision of domestic banks (and other key financial institutions), advise on appropriate amendments, and recommend operational practices to ensure effective implementation; провести обзор существующих законодательных положений, касающихся надзорной деятельности за операциями национальных банков (и других ключевых финансовых учреждений), выработать рекомендации относительно необходимых изменений и оперативной практики в целях обеспечения их эффективного осуществления;
Coordination mechanisms, such as the United Nations Development Group and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, have helped to enhance the collective impact of the separate operational entities, including the specialized agencies. Механизмы координации, такие, как Группа Организации Объединенных Наций в области развития и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, способствуют повышению коллективного эффекта от деятельности отдельных оперативных подразделений, включая специализированные учреждения.
Procurement Operations Service is the operational arm of the Division and is responsible for undertaking procurement, while the Integrated Support Service is responsible for providing administrative and information technology support, vendor registration, compliance monitoring and policy and best practices support. Служба закупочных операций является оперативным подразделением Отдела и отвечает за осуществление закупочной деятельности, в то время как Служба комплексной поддержки отвечает за административную и информационно-техническую поддержку, регистрацию поставщиков, контроль за соблюдением и поддержку в области выработки политики и обобщения передового опыта.
The Department of Public Information, in implementation of relevant provisions of General Assembly resolutions and working closely with the Department of Peacekeeping Operations, has continued to provide planning and operational support to information components of peacekeeping operations, to the extent possible. Департамент общественной информации, осуществляя соответствующие положения резолюций Генеральной Ассамблеи и работая в тесном контакте с Департаментом операций по поддержанию мира, продолжал по мере возможности оказывать поддержку в планировании и оперативной деятельности информационным компонентам миротворческих операций.
The Council underscores that the outcomes of the major United Nations conferences and summits should be fully taken into account, as relevant, for the operational work and country frameworks of United Nations system organizations, in accordance with national development objectives and priorities. Совет подчеркивает, что соответствующие положения итоговых документов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций должны полностью учитываться в оперативной деятельности и в основных направлениях странового сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций, разработанных в соответствии с национальными целями и приоритетами в области развития.
5.42 In line with the recommendation in paragraph 238 of the report of the Panel in which it called for the creation of a unit for operational planning and support of public information in peace operations, a unit would be established within the Office of Operations. 5.42 В соответствии с рекомендацией, изложенной в пункте 238 доклада Группы, где предлагалось создать подразделение по оперативному планированию и поддержке деятельности в области общественной информации в рамках операций в пользу мира, такое подразделение будет создано в структуре Управления операций.
The monitoring plan for a small-scale CDM project activity may use the monitoring methodology specified in appendix B for the relevant project category if the designated operational entity determines at validation that the monitoring methodology reflects good monitoring practice appropriate to the circumstances of the project activity. ЗЗ. План мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам МЧР может использовать методологию мониторинга, предусмотренную в добавлении В для соответствующей категории проектов, если назначенный оперативный орган в ходе одобрения устанавливает, что методология мониторинга отражает эффективную практику мониторинга, соответствующую условиям данной деятельности по проекту.
With regard to the consultation process for the formulation of future operational guidelines for enabling activity projects, the evaluation recommended that the GEF should establish a better consultative process which should involve the implementing agencies and technical experts from recipient countries in the finalization of the guidelines. Что касается процесса консультаций для разработки будущих оперативных руководящих принципов в отношении проектов по стимулирующей деятельности, то в оценке ГЭФ было рекомендовано усовершенствовать процесс консультаций, в котором должны участвовать осуществляющие учреждения и технические эксперты из стран-получателей в ходе окончательной подготовки руководящих принципов.
The grant allocation to climate change as a percentage of total grants for all focal areas is 17 per cent for the pilot phase and 19 per cent for the operational phase. Доля грантов на проекты в области изменения климата в виде процентной доли от общей суммы грантов на все основные виды деятельности составляет 17% для экспериментальной стадии и 19% для оперативной стадии.
I would encourage the Council in the future to also give its attention to some of these operational areas, which is necessary - apart from addressing the major responsibilities - because refining those areas would really help the Council and the mission of the Council greatly. Хочу обратиться к Совету с призывом в будущем также уделять внимание некоторым из этих оперативных областей, что помимо выполнения основных обязанностей является необходимым в силу того, что более четкое определение этих областей действительно во многом поможет Совету в его деятельности и выполнении его миссии.
The Trust Fund, set up by UNCTAD, became operational in December 2000 following an assessment of UNCTAD activities relating to IIAs and the adoption of the programme at the tenth session of UNCTAD, held in Bangkok in February 2000. Целевой фонд, созданный ЮНКТАД, начал действовать в декабре 2000 года после оценки деятельности ЮНКТАД, касающейся соглашений о международных инвестициях, и после принятия этой программы в ходе десятой сессии ЮНКТАД, состоявшейся в Бангкоке в феврале 2000 года.
After rounds of intensive consultations with the members of the Executive Board and with various operational partners on the roles of UNDP in crisis and post-crisis scenarios, the Board adopted decision 2001/1 of 5 February 2001 on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations. После серии интенсивных консультаций с членами Исполнительного совета и с различными партнерами по оперативной деятельности относительно той роли, которую должна играть ПРООН в кризисных и посткризисных ситуациях, Совет принял решение 2001/1 от 5 февраля 2001 года, касающееся роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях.