Those themes, and the global challenges they represented, were among the ILO operational priorities. |
МОТ в своей деятельности придает приоритетное значение этим темам и связанным с ними глобальным проблемам. |
There are some operational guidelines we must bear in mind here. |
И здесь необходимо учитывать руководящие принципы оперативной деятельности. |
It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. |
С ее помощью будет наращиваться и поддерживаться оперативный потенциал Департамента посредством управления деятельностью по профессиональной подготовке и развитию карьеры гражданских сотрудников в полевых миссиях и координации такой деятельности. |
On the basis of those resources, the management prepared and submitted to the Controller an operational budget amounting to US$ 870,500. |
Исходя из этого объема ресурсов администрация подготовила и представила Контролеру бюджет оперативной деятельности в размере 870500 долл. США. |
The biennium support budget provides for one third of the operational budget of IAPSO activities. |
Двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания составляет третью часть средств бюджета оперативной деятельности, выделяемых для мероприятий МУУЗ. |
This serves as an operational reserve to support IAPSO procurement services. |
Они служат в качестве оперативного резерва для поддержания закупочной деятельности МУУЗ. |
He stated that savings had been identified in operational areas. |
В областях оперативной деятельности были выявлены возможности для экономии средств. |
A Disarmament, Demobilization and Reintegration Policy and Planning Officer is requested to provide policy development and operational support to new missions. |
Должность сотрудника по вопросам политики и планирования в области разоружения, демобилизации и реинтеграции испрашивается для оказания поддержки новым миссиям в разработке директивных мер и осуществления оперативной деятельности. |
The ECB needs a whole range of official and semi-official statistics for operational purposes. |
Для операционной деятельности ЕЦБ необходим весь набор официальных и квазиофициальных статистических данных. |
Events since then have posed operational challenges to implementation, especially in Mogadishu. |
В результате произошедших с тех пор событий возникли оперативные трудности в деле осуществления деятельности, особенно в Могадишо. |
The revitalization had established viable linkages between the operational and normative activities and had infused a healthy flexibility into its work processes. |
В процессе активизации деятельности Центра установлены надежные связи между оперативными и нормативными мероприятиями и обеспечена разумная гибкость в рамках его рабочих процедур. |
Effective operational coordination in the field. |
Эффективная координация оперативной деятельности на местах. |
The deployment of women enhances the operational impact of peacekeeping. |
Присутствие женщин усиливает оперативную отдачу от миротворческой деятельности. |
Cooperation has been established with some non-governmental organizations at the operational level or with regard to standard-setting. |
Было установлено сотрудничество с некоторыми неправительственными организациями на оперативном уровне, а также в сфере нормотворческой деятельности. |
Present-day applications of satellite data are widespread and cover research and operational and commercial activities. |
Сегодня спутниковые данные находят широкое применение в области исследовательской, эксплуатационной и коммерческой деятельности. |
The main goal of the space programme is to provide operational space services to the nation. |
Главная цель программы космической деятельности заключается в обеспечении предоставления населению эффективно функционирующих космических услуг. |
In addition, the high-level portion of the operational segment discussed the theme of poverty eradication and capacity-building. |
Кроме того, в ходе совещания высокого уровня на этапе оперативной деятельности была обсуждена тема ликвидации нищеты и наращивания потенциала. |
It examined operational relationships and criteria for building better, more constructive partnerships and embodied a commitment to improve joint humanitarian action. |
При этом изучаются оперативные взаимосвязи и критерии для создания более перспективных и высокопродуктивных партнерств при укреплении приверженности к усовершенствованию совместной гуманитарной деятельности. |
During the period under review almost three quarters of OIOS recommendations to programme managers were directed at improving management control and operational efficiency or effectiveness. |
В течение рассматриваемого периода почти три четверти рекомендаций УСВН руководителям программ были посвящены совершенствованию управленческого контроля и эффективности или результативности оперативной деятельности. |
From an operational perspective, the application of standards and quality control measures has proven successful in a number of cases. |
Что касается аспектов оперативной деятельности, то применение стандартов и принятие мер по контролю качества в целом ряде случаев оказались успешными. |
NGOs working in rebel-held areas faced new restrictions on their operational environment. |
Новые ограничения были введены в отношении деятельности НПО, работающих в удерживаемых повстанцами районах. |
This will enhance operational efficiency still further. |
ЗЗ. Это еще более повысит эффективность деятельности. |
These programmes have been designed to take into account the varying operational environments within the country. |
Эти программы разработаны таким образом, чтобы при их осуществлении учитывались различные условия деятельности в стране. |
This move reflects a shift in operational focus, towards greater involvement in technical assistance and exchanges of expertise at the grass-roots level. |
Перенесение центра отражает смещение акцентов в деятельности организации в направлении более широкого участия в оказании технической помощи и обмене опытом на низовом уровне. |
This arrangement offers a funding option independent of the regular operational programmes of public cultural institutions. |
Это представляет собой альтернативный механизм финансирования, который не зависит от обычных программ деятельности государственных учреждений культуры. |