Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Those themes, and the global challenges they represented, were among the ILO operational priorities. МОТ в своей деятельности придает приоритетное значение этим темам и связанным с ними глобальным проблемам.
There are some operational guidelines we must bear in mind here. И здесь необходимо учитывать руководящие принципы оперативной деятельности.
It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. С ее помощью будет наращиваться и поддерживаться оперативный потенциал Департамента посредством управления деятельностью по профессиональной подготовке и развитию карьеры гражданских сотрудников в полевых миссиях и координации такой деятельности.
On the basis of those resources, the management prepared and submitted to the Controller an operational budget amounting to US$ 870,500. Исходя из этого объема ресурсов администрация подготовила и представила Контролеру бюджет оперативной деятельности в размере 870500 долл. США.
The biennium support budget provides for one third of the operational budget of IAPSO activities. Двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания составляет третью часть средств бюджета оперативной деятельности, выделяемых для мероприятий МУУЗ.
This serves as an operational reserve to support IAPSO procurement services. Они служат в качестве оперативного резерва для поддержания закупочной деятельности МУУЗ.
He stated that savings had been identified in operational areas. В областях оперативной деятельности были выявлены возможности для экономии средств.
A Disarmament, Demobilization and Reintegration Policy and Planning Officer is requested to provide policy development and operational support to new missions. Должность сотрудника по вопросам политики и планирования в области разоружения, демобилизации и реинтеграции испрашивается для оказания поддержки новым миссиям в разработке директивных мер и осуществления оперативной деятельности.
The ECB needs a whole range of official and semi-official statistics for operational purposes. Для операционной деятельности ЕЦБ необходим весь набор официальных и квазиофициальных статистических данных.
Events since then have posed operational challenges to implementation, especially in Mogadishu. В результате произошедших с тех пор событий возникли оперативные трудности в деле осуществления деятельности, особенно в Могадишо.
The revitalization had established viable linkages between the operational and normative activities and had infused a healthy flexibility into its work processes. В процессе активизации деятельности Центра установлены надежные связи между оперативными и нормативными мероприятиями и обеспечена разумная гибкость в рамках его рабочих процедур.
Effective operational coordination in the field. Эффективная координация оперативной деятельности на местах.
The deployment of women enhances the operational impact of peacekeeping. Присутствие женщин усиливает оперативную отдачу от миротворческой деятельности.
Cooperation has been established with some non-governmental organizations at the operational level or with regard to standard-setting. Было установлено сотрудничество с некоторыми неправительственными организациями на оперативном уровне, а также в сфере нормотворческой деятельности.
Present-day applications of satellite data are widespread and cover research and operational and commercial activities. Сегодня спутниковые данные находят широкое применение в области исследовательской, эксплуатационной и коммерческой деятельности.
The main goal of the space programme is to provide operational space services to the nation. Главная цель программы космической деятельности заключается в обеспечении предоставления населению эффективно функционирующих космических услуг.
In addition, the high-level portion of the operational segment discussed the theme of poverty eradication and capacity-building. Кроме того, в ходе совещания высокого уровня на этапе оперативной деятельности была обсуждена тема ликвидации нищеты и наращивания потенциала.
It examined operational relationships and criteria for building better, more constructive partnerships and embodied a commitment to improve joint humanitarian action. При этом изучаются оперативные взаимосвязи и критерии для создания более перспективных и высокопродуктивных партнерств при укреплении приверженности к усовершенствованию совместной гуманитарной деятельности.
During the period under review almost three quarters of OIOS recommendations to programme managers were directed at improving management control and operational efficiency or effectiveness. В течение рассматриваемого периода почти три четверти рекомендаций УСВН руководителям программ были посвящены совершенствованию управленческого контроля и эффективности или результативности оперативной деятельности.
From an operational perspective, the application of standards and quality control measures has proven successful in a number of cases. Что касается аспектов оперативной деятельности, то применение стандартов и принятие мер по контролю качества в целом ряде случаев оказались успешными.
NGOs working in rebel-held areas faced new restrictions on their operational environment. Новые ограничения были введены в отношении деятельности НПО, работающих в удерживаемых повстанцами районах.
This will enhance operational efficiency still further. ЗЗ. Это еще более повысит эффективность деятельности.
These programmes have been designed to take into account the varying operational environments within the country. Эти программы разработаны таким образом, чтобы при их осуществлении учитывались различные условия деятельности в стране.
This move reflects a shift in operational focus, towards greater involvement in technical assistance and exchanges of expertise at the grass-roots level. Перенесение центра отражает смещение акцентов в деятельности организации в направлении более широкого участия в оказании технической помощи и обмене опытом на низовом уровне.
This arrangement offers a funding option independent of the regular operational programmes of public cultural institutions. Это представляет собой альтернативный механизм финансирования, который не зависит от обычных программ деятельности государственных учреждений культуры.