However, open dialogue and clear operational mechanisms should be strengthened in order to improve effectiveness. |
Вместе с тем в целях повышения эффективности необходимо укрепить открытый диалог и четко сформулированные механизмы оперативной деятельности. |
The Unit supports the Special Representative in maintaining a comprehensive strategic and operational overview of the progress of mandate implementation. |
Группа оказывает Специальному представителю поддержку в систематическом проведении всеобъемлющего обзора прогресса в осуществлении мандата с точки зрения стратегии и оперативной деятельности. |
It had called for a firmer approach to defining operational priorities, an area in which the organization had been found wanting. |
Это требовало укрепить работу по установлению оперативных приоритетов, которая является слабым звеном деятельности организации. |
The United Nations is to truly represent all peoples, with discrimination and exclusion eliminated from its operational practice. |
Организация Объединенных Наций должна действительно представлять все народы, и в ее оперативной деятельности не должно быть места дискриминации и изоляции. |
Nauru is pleased to see the rapid progression towards making the International Criminal Court operational since its Statute came into force in July 2001. |
Науру рада видеть быстрый прогресс в деятельности Международного уголовного суда после вступления в силу в июле 2001 года его Статута. |
Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken. |
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны. |
Since becoming operational in 1984, the Fund has disbursed approximately US$ 400,000 to 50 projects of benefit to youth. |
С начала своей деятельности в 1984 году Фонд предоставил приблизительно 400000 долл. США на цели 50 проектов в интересах молодежи. |
Assessment of the various courses has been carried out and new operational lines drawn up, with a view to streamlining the programmes. |
Была проведена оценка различных курсов, и были разработаны новые направления деятельности в целях усовершенствования программ. |
With regard to preventing conflict in Africa, there is a need to ensure the coherence and operational effectiveness of existing mechanisms. |
Что касается предотвращения конфликтов в Африке, то необходимо обеспечить согласованность и эффективность деятельности существующих механизмов. |
It also found that viable linkages had been established between the operational and normative activities. |
Был также сделан вывод о том, что обеспечена жизнеспособная увязка оперативной и нормотворческой деятельности. |
Simultaneously, a new Network Control Center was opened in Riga for overseeing all operational matters of the groups airlines. |
В то же время открылся новый Центр управления сетью в Риге, который принял на себя контроль всех аспектов текущей деятельности авиакомпании. |
United Nations police officers contributed to strengthening gender-responsive approaches to planning, operational and advisory activities in peacekeeping. |
Полицейские Организации Объединенных Наций внесли свой вклад в применение ориентированных на гендерную проблематику подходов к планированию и оперативной и консультативной деятельности в операциях по поддержанию мира. |
The combination of the two provides no negative factors but would bring little in the way of operational synergies. |
Их слияние не несет негативных факторов, и будет практически бесполезно в результате объединения операционной деятельности». |
In 2003, 12 out of 14 external evaluations assessed the operational impact of the UNCDF activities positively. |
В 2003 году в ходе 12 из 14 внешних оценок была дана положительная оценка оперативного воздействия деятельности ФКРООН. |
The Economic and Social Council deserves our congratulations for highlighting the problem during both its high-level and operational activity segments this year. |
Экономический и Социальный Совет заслуживает всяческих похвал за высвечивание этой проблемы в этом году как на сегменте высшего уровня, так и на уровне оперативной деятельности. |
In addition the subprogramme will provide support to the five multinational programming and operational centres (MULPOCs). |
Кроме того, в рамках этой подпрограммы будет обеспечиваться поддержка пяти многонациональных центров программирования и оперативной деятельности (МЦПОД). |
ITC does not use the MTP specifically to establish shorter-term operational targets for its technical cooperation activities. |
ЦМТ не использует СП специально для установления более краткосрочных оперативных показателей для своей деятельности в области технического сотрудничества. |
First of all, duplication and overlapping in oversight coverage should be eliminated through maintaining operational relationships. |
Прежде всего требуется устранить параллелизм и дублирование в надзорной деятельности этих органов, обеспечив поддержание продуктивных оперативных контактов между ними. |
Not all activities under technical cooperation projects or all seminars or workshops conducted in the Secretariat are of an operational nature. |
Не все виды деятельности в рамках проектов технического сотрудничества и не все семинары и практикумы, проводимые Секретариатом, носят оперативный характер. |
Effective leadership and clarity in division of responsibility among the operational agencies is among the most critical elements in coordinating humanitarian activities at the field level. |
Эффективное руководство и четкое разделение обязанностей между оперативными органами являются наиболее важными элементами при координации гуманитарной деятельности на местном уровне. |
Coordination is meant to provide value added to enhance the actions of the United Nations operational agencies and to avoid any extra bureaucratic layers. |
Координация призвана повысить эффективность деятельности оперативных учреждений Организации Объединенных Наций и устранить ненужные звенья в бюрократической цепи. |
Work profiles of National Committees and their individual requirements serve as the basis of the section's operational support function. |
При выполнении Секцией своих задач в области оперативной поддержки она учитывает ориентацию деятельности национальных комитетов и их индивидуальные потребности. |
International agreement on operational standards and nomenclature for early warning can contribute to improved understanding and common benefit at all levels of activity. |
Международное соглашение об оперативных стандартах и номенклатуре систем раннего предупреждения могло бы способствовать их более глубокому пониманию и стать общим достоянием на всех уровнях деятельности. |
14.6 The existence within the Programme of both normative functions and operational technical cooperation activities permits a synergy of action. |
14.6 Наличие в рамках Программы как нормативных функций, так и оперативной деятельности по техническому сотрудничеству позволяет добиться синергического эффекта от осуществляемой деятельности. |
And those alternative ways would in turn imply different operational and procedural modalities. |
В свою очередь эти альтернативные пути могут означать установление различных процедур и порядка деятельности. |