Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Centralized bodies significantly assist policy and operational coordination and can make international cooperation more efficient and effective. Центральные органы в значительной степени содействуют координации стратегической и оперативной деятельности и могут сделать международное сотрудничество более эффективным и действенным.
Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. Оказывая на постоянной основе такие консультативные услуги, ОСН своевременно содействует более эффективному осуществлению контроля и/или повышению эффективности оперативной деятельности.
UNOPS is seeking feedback from its stakeholders and analysing the operational and management results achieved in the 2010-2011 biennium. ЮНОПС заинтересовано в получении откликов заинтересованных сторон и анализирует результаты оперативной и управленческой деятельности, достигнутые за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Continued pursuit of operational excellence is a central driver for UNOPS. Центральным движущим механизмом ЮНОПС является непрерывное совершенствование операционной деятельности.
Such examples illustrate some of the ways in which UN-Women implemented the policy guidance of the Commission through its operational work. Такие примеры иллюстрируют некоторые из путей выполнения Структурой «ООНженщины» в своей оперативной деятельности стратегических рекомендаций Комиссии.
UN-Women will continue to develop and strengthen the seamlessness of the link between the normative and operational aspects of its work. Структура «ООНженщины» будет продолжать развивать и укреплять неразрывную связь между нормативными и оперативными аспектами своей деятельности.
Embedded in this operational policy are stipulations which aim to protect the welfare of all vulnerable groups. Эта стратегия оперативной деятельности включает положения, направленные на обеспечение благополучия всех уязвимых групп.
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. Например, Германия сообщает о том, что обеспечение на систематической основе учета гендерной проблематики в рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи является оперативным требованием, призванным содействовать составлению эффективных и высококачественных программ.
At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. Что касается оперативной деятельности, то ЮНОДК поддерживало инициативы общин в районах выращивания опийного мака в Афганистане, нацеленные на повышение производительности за счет создания ирригационных систем и диверсификации сельскохозяйственного производства.
Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. Государствам-членам следует укреплять законодательство и механизмы оперативного сотрудничества для поддержки совместных операций и трансграничной правоохранительной деятельности в целях выявления, отслеживания и пресечения незаконных финансовых потоков.
Given its difficult operational environment, UNRWA must be assured of adequate and predictable funding in order to fulfil its mandate. Учитывая трудные условия деятельности Агентства, необходимо предоставить БАПОР гарантии адекватного и предсказуемого финансирования, с тем чтобы оно могла выполнять свой мандат.
Promote operational, training and awareness-raising programmes. содействовать реализации программ в рамках текущей деятельности, учебных программ и программ по повышению осведомленности.
The meeting focused on the operationalization of the Global Initiative and the development of an operational plan and a business plan. Совещание было посвящено вопросам операционализации Глобальной инициативы и разработке операционного плана и плана деятельности.
In The Strategy, the operational objectives were formulated as activities rather than time-bound results (e.g. what should be accomplished by 2013). Оперативные цели Стратегии сформулированы так, как если бы речь шла о видах деятельности, а не о результатах, которые должны быть достигнуты к определенному времени (например, что должно быть достигнуто к 2013 году).
This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. Это в еще большей степени укрепляет связь между стратегической ориентацией и практическим осуществлением программ и улучшает условия оперативной деятельности ГМ.
To continue to provide the UNIDO field network with efficient operational support. Продолжение оказания эффективной оперативной поддержки деятельности сети отделений ЮНИДО на местах.
The Forum recommends that the Nordic Trust Fund use its resources to influence multilateral development banks to implement their operational policies fully. Форум рекомендует Североевропейскому целевому фонду использовать имеющиеся у него ресурсы для оказания влияния на многосторонние банки развития, с тем чтобы они соблюдали утвержденные ими принципы практической деятельности в полном объеме.
This massive landmine clearance effort in affected areas was undertaken by Eritrean defence forces engineering units and preparations for humanitarian mine action became operational in 2001. Эти обширные усилия по расчистке затронутых районов от наземных мин предпринимались инженерными подразделениями эритрейских сил обороны, и в 2001 году стали проводиться приготовления к деятельности по гуманитарному разминированию.
UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. СООННР продолжают принимать и обновлять меры по уменьшению рисков в ответ на новые угрозы для их оперативной деятельности.
ANSF continue to improve in capacity and operational effectiveness, currently leading the majority of all conventional operations. АНСБ продолжают укреплять свой потенциал и повышать эффективность деятельности, в настоящее время руководя большинством всех стандартных операций.
The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. На заседаниях Механизма были доработаны руководящие указания по комплектованию личным составом и оперативные планы для проведения операций по расширению масштабов деятельности.
There were some operational limitations to combined activities owing to the lack of adequate Lebanese navy vessels. На совместной деятельности сказывались определенные оперативные ограничения, обусловленные отсутствием у Ливана надлежащих кораблей.
UNSMIL also supported efforts to build the operational and administrative policing capacity within the Ministry. МООНПЛ поддерживала также усилия по увеличению возможностей этого министерства в области оперативной и административно-контрольной деятельности.
Fiji would therefore continue to engage in all aspects of discussion on United Nations peacekeeping and pertinent operational matters. Поэтому Фиджи будет и впредь участвовать в обсуждении всех аспектов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней оперативных вопросов.
Once operational, these bases will serve as a springboard for the Mission's interaction and early warning with local communities. Как только эти базы начнут функционировать, они будут выполнять роль стартовой площадки для налаживания Миссией взаимодействия с общинами и осуществления в сотрудничестве с ними деятельности в области раннего предупреждения.