Centralized bodies significantly assist policy and operational coordination and can make international cooperation more efficient and effective. |
Центральные органы в значительной степени содействуют координации стратегической и оперативной деятельности и могут сделать международное сотрудничество более эффективным и действенным. |
Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. |
Оказывая на постоянной основе такие консультативные услуги, ОСН своевременно содействует более эффективному осуществлению контроля и/или повышению эффективности оперативной деятельности. |
UNOPS is seeking feedback from its stakeholders and analysing the operational and management results achieved in the 2010-2011 biennium. |
ЮНОПС заинтересовано в получении откликов заинтересованных сторон и анализирует результаты оперативной и управленческой деятельности, достигнутые за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Continued pursuit of operational excellence is a central driver for UNOPS. |
Центральным движущим механизмом ЮНОПС является непрерывное совершенствование операционной деятельности. |
Such examples illustrate some of the ways in which UN-Women implemented the policy guidance of the Commission through its operational work. |
Такие примеры иллюстрируют некоторые из путей выполнения Структурой «ООНженщины» в своей оперативной деятельности стратегических рекомендаций Комиссии. |
UN-Women will continue to develop and strengthen the seamlessness of the link between the normative and operational aspects of its work. |
Структура «ООНженщины» будет продолжать развивать и укреплять неразрывную связь между нормативными и оперативными аспектами своей деятельности. |
Embedded in this operational policy are stipulations which aim to protect the welfare of all vulnerable groups. |
Эта стратегия оперативной деятельности включает положения, направленные на обеспечение благополучия всех уязвимых групп. |
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. |
Например, Германия сообщает о том, что обеспечение на систематической основе учета гендерной проблематики в рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи является оперативным требованием, призванным содействовать составлению эффективных и высококачественных программ. |
At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. |
Что касается оперативной деятельности, то ЮНОДК поддерживало инициативы общин в районах выращивания опийного мака в Афганистане, нацеленные на повышение производительности за счет создания ирригационных систем и диверсификации сельскохозяйственного производства. |
Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. |
Государствам-членам следует укреплять законодательство и механизмы оперативного сотрудничества для поддержки совместных операций и трансграничной правоохранительной деятельности в целях выявления, отслеживания и пресечения незаконных финансовых потоков. |
Given its difficult operational environment, UNRWA must be assured of adequate and predictable funding in order to fulfil its mandate. |
Учитывая трудные условия деятельности Агентства, необходимо предоставить БАПОР гарантии адекватного и предсказуемого финансирования, с тем чтобы оно могла выполнять свой мандат. |
Promote operational, training and awareness-raising programmes. |
содействовать реализации программ в рамках текущей деятельности, учебных программ и программ по повышению осведомленности. |
The meeting focused on the operationalization of the Global Initiative and the development of an operational plan and a business plan. |
Совещание было посвящено вопросам операционализации Глобальной инициативы и разработке операционного плана и плана деятельности. |
In The Strategy, the operational objectives were formulated as activities rather than time-bound results (e.g. what should be accomplished by 2013). |
Оперативные цели Стратегии сформулированы так, как если бы речь шла о видах деятельности, а не о результатах, которые должны быть достигнуты к определенному времени (например, что должно быть достигнуто к 2013 году). |
This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. |
Это в еще большей степени укрепляет связь между стратегической ориентацией и практическим осуществлением программ и улучшает условия оперативной деятельности ГМ. |
To continue to provide the UNIDO field network with efficient operational support. |
Продолжение оказания эффективной оперативной поддержки деятельности сети отделений ЮНИДО на местах. |
The Forum recommends that the Nordic Trust Fund use its resources to influence multilateral development banks to implement their operational policies fully. |
Форум рекомендует Североевропейскому целевому фонду использовать имеющиеся у него ресурсы для оказания влияния на многосторонние банки развития, с тем чтобы они соблюдали утвержденные ими принципы практической деятельности в полном объеме. |
This massive landmine clearance effort in affected areas was undertaken by Eritrean defence forces engineering units and preparations for humanitarian mine action became operational in 2001. |
Эти обширные усилия по расчистке затронутых районов от наземных мин предпринимались инженерными подразделениями эритрейских сил обороны, и в 2001 году стали проводиться приготовления к деятельности по гуманитарному разминированию. |
UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. |
СООННР продолжают принимать и обновлять меры по уменьшению рисков в ответ на новые угрозы для их оперативной деятельности. |
ANSF continue to improve in capacity and operational effectiveness, currently leading the majority of all conventional operations. |
АНСБ продолжают укреплять свой потенциал и повышать эффективность деятельности, в настоящее время руководя большинством всех стандартных операций. |
The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. |
На заседаниях Механизма были доработаны руководящие указания по комплектованию личным составом и оперативные планы для проведения операций по расширению масштабов деятельности. |
There were some operational limitations to combined activities owing to the lack of adequate Lebanese navy vessels. |
На совместной деятельности сказывались определенные оперативные ограничения, обусловленные отсутствием у Ливана надлежащих кораблей. |
UNSMIL also supported efforts to build the operational and administrative policing capacity within the Ministry. |
МООНПЛ поддерживала также усилия по увеличению возможностей этого министерства в области оперативной и административно-контрольной деятельности. |
Fiji would therefore continue to engage in all aspects of discussion on United Nations peacekeeping and pertinent operational matters. |
Поэтому Фиджи будет и впредь участвовать в обсуждении всех аспектов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней оперативных вопросов. |
Once operational, these bases will serve as a springboard for the Mission's interaction and early warning with local communities. |
Как только эти базы начнут функционировать, они будут выполнять роль стартовой площадки для налаживания Миссией взаимодействия с общинами и осуществления в сотрудничестве с ними деятельности в области раннего предупреждения. |