| Other feasible and important measures, such as prevention of operational debris. | другие реальные важные меры, такие, как предупреждение образования мусора в результате космической деятельности. |
| The GEF will develop operational criteria to ensure that the activities it supports are of good quality, cost-effective and timely. | ГЭФ разработает критерии деятельности для обеспечения того, чтобы мероприятия, которым он оказывает поддержку, были качественными, рентабельными и своевременными. |
| Steps are being taken to establish and make operational a similar centre at Nairobi to serve the countries in eastern and southern Africa. | Принимаются меры по организации деятельности аналогичного центра в Найроби, который будет обслуживать страны восточной и южной части Африки. |
| Cooperation programmes should serve as ideal operational tools for strengthening the Ibero-American identity in all of the member countries. | Программы сотрудничества должны играть роль основных инструментов деятельности по укреплению иберо-американского своеобразия во всех государствах-членах. |
| The representative of Zambia underscored the importance of the Group of Experts in exploring ways and means to make ECDC activities more effective and operational. | Представитель Замбии подчеркнул важную роль Группы экспертов в изучении путей и средств повышения эффективности и оперативности деятельности в области ЭСРС. |
| Programme planning must be tightened, and UNHCR must be more selective in choosing its operational partners, the number of which should be limited through rationalization. | Необходимо ужесточить планирование программ, и УВКБ должно проявлять более избирательный подход к выбору своих партнеров по оперативной деятельности, число которых в результате рационализации этого процесса должно быть ограничено. |
| The Act lays down operational procedures for the State Sanitary and Epidemiological Service of Russia. | Законом установлен порядок деятельности Государственной санитарно-эпидемиологической службы России. |
| Under these arrangements, UNEP retains substantive responsibility within the Department of Humanitarian Affairs operational framework. | Согласно этим договоренностям, ЮНЕП и впредь будет играть существенную роль в рамках оперативной деятельности Департамента по гуманитарным вопросам. |
| In countries where legal frameworks for biosafety and/or intellectual property protection are in place, the operational aspects need further attention. | В тех странах, в которых уже создана юридическая основа для деятельности по обеспечению биологической безопасности/или защите прав интеллектуальной собственности, необходимо и впредь уделять повышенное внимание оперативным аспектам такой деятельности. |
| The fundamental principles enshrined in Assembly resolutions 44/211 and 47/199 should continue to provide the basis for operational development activities. | Основные принципы, содержащиеся в резолюциях 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи, должны по-прежнему составлять основу для оперативной деятельности в области развития. |
| With regard to the operational effectiveness of WFP, he said that its interventions in developing countries were nationally executed. | Что касается эффективности оперативной деятельности МПП, то выступающий подчеркивает, что в своей работе в развивающихся странах Программа прибегает к использованию механизма национального исполнения. |
| The Secretary-General shares the view that non-governmental organizations and academic institutions are important partners at both the conceptual and operational levels of humanitarian action. | Генеральный секретарь разделяет точку зрения о том, что неправительственные организации и академические институты являются важными партнерами как на концептуальном, так и на оперативном уровнях гуманитарной деятельности. |
| Furthermore, their operational requirements are diverse and highly dependent on flexible and timely administrative support of their mandated activities. | Помимо этого, их оперативные потребности отличаются друг от друга и в весьма значительной степени зависят от гибкой и своевременной административной поддержки деятельности, предусмотренной их мандатами. |
| Assists in the coordination of the activities of United Nations agencies in the Mission in relation to political strategy and operational planning. | Оказывает помощь в координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в составе миссии в вопросах политической стратегии и оперативного планирования. |
| Similarly, gender experts should be redeployed to the ECA multinational programming and operational centres. | Кроме того, в центры международного программирования и оперативной деятельности ЭКА будут перераспределены специалисты по гендерным вопросам. |
| Moreover, the Tribunal has already become operational, since its judicial activities have already begun. | Однако с началом своей судебной деятельности Трибунал теперь уже вышел на оперативный этап. |
| They inquired about the operational modalities envisaged by ITC in this respect. | Они просили представить информацию о практических путях, которые МТЦ предполагает использовать для осуществления этой деятельности. |
| In the light of their various activities, the observers are assigned to operational units. | В рамках своей деятельности наблюдатели дополнительно распределены по оперативным подгруппам. |
| The operational budget of the Commission, under the current rate of activities, will be around $20 million for the next year. | Оперативный бюджет Комиссии при нынешних масштабах ее деятельности составит на следующий год около 20 млн. долл. США. |
| The fund is being gradually depleted, and further contributions to finance the Museum's operational expenses appear unlikely. | Средства Фонда постепенно истощаются, а поступление новых взносов для финансирования деятельности музея представляется маловероятным. |
| Furthermore, the report of the Secretary-General outlined the composition of the Commission of Experts and its operational modalities. | Кроме того, в докладе Генерального секретаря в общих чертах определялись состав Комиссии экспертов и принципы ее деятельности. |
| UNFPA reported that it holds meetings, seminars and workshops in all countries for the purposes of identification, formulation and implementation of operational TCDC activities. | ЮНФПА сообщил о том, что он проводит во всех странах совещания, семинары и практикумы с целью выявления возможностей планирования и осуществления оперативной деятельности в области ТСРС. |
| Under the agreement, CARICOM may request ILO to act as executing agency for operational technical cooperation activities. | В соответствии с соглашением КАРИКОМ может обратиться к МОТ с просьбой выступить в качестве учреждения-исполнителя проектов оперативной деятельности в области технического сотрудничества. |
| UNDP operational objectives for 1996-1997 can be divided into five priority areas. | Цели оперативной деятельности ПРООН на 1996-1997 годы можно сгруппировать по пяти приоритетным областям. |
| The operational priorities, the streamlining of the programmes and the improvement of the UNITAR administrative management should become readily apparent. | Вполне очевидными представляются приоритеты оперативной деятельности, рационализация программ и совершенствование административного управления ЮНИТАР. |