Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Other feasible and important measures, such as prevention of operational debris. другие реальные важные меры, такие, как предупреждение образования мусора в результате космической деятельности.
The GEF will develop operational criteria to ensure that the activities it supports are of good quality, cost-effective and timely. ГЭФ разработает критерии деятельности для обеспечения того, чтобы мероприятия, которым он оказывает поддержку, были качественными, рентабельными и своевременными.
Steps are being taken to establish and make operational a similar centre at Nairobi to serve the countries in eastern and southern Africa. Принимаются меры по организации деятельности аналогичного центра в Найроби, который будет обслуживать страны восточной и южной части Африки.
Cooperation programmes should serve as ideal operational tools for strengthening the Ibero-American identity in all of the member countries. Программы сотрудничества должны играть роль основных инструментов деятельности по укреплению иберо-американского своеобразия во всех государствах-членах.
The representative of Zambia underscored the importance of the Group of Experts in exploring ways and means to make ECDC activities more effective and operational. Представитель Замбии подчеркнул важную роль Группы экспертов в изучении путей и средств повышения эффективности и оперативности деятельности в области ЭСРС.
Programme planning must be tightened, and UNHCR must be more selective in choosing its operational partners, the number of which should be limited through rationalization. Необходимо ужесточить планирование программ, и УВКБ должно проявлять более избирательный подход к выбору своих партнеров по оперативной деятельности, число которых в результате рационализации этого процесса должно быть ограничено.
The Act lays down operational procedures for the State Sanitary and Epidemiological Service of Russia. Законом установлен порядок деятельности Государственной санитарно-эпидемиологической службы России.
Under these arrangements, UNEP retains substantive responsibility within the Department of Humanitarian Affairs operational framework. Согласно этим договоренностям, ЮНЕП и впредь будет играть существенную роль в рамках оперативной деятельности Департамента по гуманитарным вопросам.
In countries where legal frameworks for biosafety and/or intellectual property protection are in place, the operational aspects need further attention. В тех странах, в которых уже создана юридическая основа для деятельности по обеспечению биологической безопасности/или защите прав интеллектуальной собственности, необходимо и впредь уделять повышенное внимание оперативным аспектам такой деятельности.
The fundamental principles enshrined in Assembly resolutions 44/211 and 47/199 should continue to provide the basis for operational development activities. Основные принципы, содержащиеся в резолюциях 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи, должны по-прежнему составлять основу для оперативной деятельности в области развития.
With regard to the operational effectiveness of WFP, he said that its interventions in developing countries were nationally executed. Что касается эффективности оперативной деятельности МПП, то выступающий подчеркивает, что в своей работе в развивающихся странах Программа прибегает к использованию механизма национального исполнения.
The Secretary-General shares the view that non-governmental organizations and academic institutions are important partners at both the conceptual and operational levels of humanitarian action. Генеральный секретарь разделяет точку зрения о том, что неправительственные организации и академические институты являются важными партнерами как на концептуальном, так и на оперативном уровнях гуманитарной деятельности.
Furthermore, their operational requirements are diverse and highly dependent on flexible and timely administrative support of their mandated activities. Помимо этого, их оперативные потребности отличаются друг от друга и в весьма значительной степени зависят от гибкой и своевременной административной поддержки деятельности, предусмотренной их мандатами.
Assists in the coordination of the activities of United Nations agencies in the Mission in relation to political strategy and operational planning. Оказывает помощь в координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в составе миссии в вопросах политической стратегии и оперативного планирования.
Similarly, gender experts should be redeployed to the ECA multinational programming and operational centres. Кроме того, в центры международного программирования и оперативной деятельности ЭКА будут перераспределены специалисты по гендерным вопросам.
Moreover, the Tribunal has already become operational, since its judicial activities have already begun. Однако с началом своей судебной деятельности Трибунал теперь уже вышел на оперативный этап.
They inquired about the operational modalities envisaged by ITC in this respect. Они просили представить информацию о практических путях, которые МТЦ предполагает использовать для осуществления этой деятельности.
In the light of their various activities, the observers are assigned to operational units. В рамках своей деятельности наблюдатели дополнительно распределены по оперативным подгруппам.
The operational budget of the Commission, under the current rate of activities, will be around $20 million for the next year. Оперативный бюджет Комиссии при нынешних масштабах ее деятельности составит на следующий год около 20 млн. долл. США.
The fund is being gradually depleted, and further contributions to finance the Museum's operational expenses appear unlikely. Средства Фонда постепенно истощаются, а поступление новых взносов для финансирования деятельности музея представляется маловероятным.
Furthermore, the report of the Secretary-General outlined the composition of the Commission of Experts and its operational modalities. Кроме того, в докладе Генерального секретаря в общих чертах определялись состав Комиссии экспертов и принципы ее деятельности.
UNFPA reported that it holds meetings, seminars and workshops in all countries for the purposes of identification, formulation and implementation of operational TCDC activities. ЮНФПА сообщил о том, что он проводит во всех странах совещания, семинары и практикумы с целью выявления возможностей планирования и осуществления оперативной деятельности в области ТСРС.
Under the agreement, CARICOM may request ILO to act as executing agency for operational technical cooperation activities. В соответствии с соглашением КАРИКОМ может обратиться к МОТ с просьбой выступить в качестве учреждения-исполнителя проектов оперативной деятельности в области технического сотрудничества.
UNDP operational objectives for 1996-1997 can be divided into five priority areas. Цели оперативной деятельности ПРООН на 1996-1997 годы можно сгруппировать по пяти приоритетным областям.
The operational priorities, the streamlining of the programmes and the improvement of the UNITAR administrative management should become readily apparent. Вполне очевидными представляются приоритеты оперативной деятельности, рационализация программ и совершенствование административного управления ЮНИТАР.