Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Balancing the imperatives of staff safety and uninterrupted humanitarian action placed greater demands on operational planning. Необходимость отыскания компромиссов между обеспечением безопасности сотрудников и продолжением гуманитарной деятельности повысила требования к операционному планированию.
The survey focuses on e-government initiatives directed at improving operational efficiency through the integration of back-office functions. Главное внимание в этом обзоре уделено инициативам в области электронного государственного управления, направленным на повышение эффективности оперативной деятельности на основе интеграции вспомогательных служб.
However, it should be given a clearer mandate and adequate financing to make it more operational and more competitive. Вместе с тем в целях повышения оперативности и конкурентоспособности его деятельности его следует наделить более четким мандатом и обеспечить достаточными финансовыми средствами.
33.45 The Division undertakes daily security coordination with the field and provides operational guidance to security personnel. 34.45 Отдел осуществляет ежедневную координацию деятельности по вопросам безопасности со структурами на местах и выносит оперативные руководящие указания для сотрудников по вопросам безопасности.
The close integration of supply chain functions will improve operational effectiveness and timeliness. Тесная интеграция функций системы снабжения позволит повысить эффективность и оперативность деятельности.
Their increasing operational importance is reflected in the large upward trends in expenditures overall, and country by country. Их растущая роль в рамках осуществляемой оперативной деятельности подтверждается очевидной тенденцией повышения как общих, так и страновых расходов.
However, major operational challenges still remain, given the sui generis nature of the Commission, and those have still to be overcome. Однако в силу уникального характера деятельности Комиссии серьезные проблемы оперативного свойства по-прежнему сохраняются, и их необходимо решать.
These partners support the increasing operational budget of IREO as its activities widen their scope. Эти партнеры пополняют оперативный бюджет МОВЭ, который растет по мере увеличения масштабов ее деятельности.
During the next biennium, a further strengthening and advancement of JI to an operational phase is expected. В ходе следующего двухгодичного периода ожидается дальнейшая активизация СО и выход этой деятельности на оперативный этап.
Insufficient funding for its activities reduces UNJLC's ability to improve operational response through rapid deployment of staff. Недостаточное финансирование деятельности ОЦМТСООН ограничивает его возможности в плане улучшения оперативности за счет быстрой переброски персонала.
The Working Group will produce operational guidance to UNCTs on increasing effectiveness in that respect. Рабочая группа подготовит оперативные инструкции для СГООН о мерах по повышению эффективности деятельности в этой области.
This is significant for both the operational and the normative sides of the United Nations. Это имеет большое значение как для оперативной, так и для нормативной составляющих деятельности Организации Объединенных Наций.
Headquarters divisions and offices also undertake evaluations related to their programmatic and operational areas. Отделы и подразделения штаб-квартиры также проводят оценку по своим программным и оперативным направлениям деятельности.
Actions to overcome the identified risks are to be incorporated into operational performance-improvement objectives. Меры по устранению выявленных рисков должны быть включены в задачи по повышению эффективности оперативной деятельности.
UNPOL has also accompanied FANCI elements on patrols throughout Abidjan to monitor and advise on operational enforcement issues. Полицейские Организации Объединенных Наций также сопровождали военнослужащих НВСКИ во время патрулирования в Абиджане в целях осуществления наблюдения и их консультирования по оперативным вопросам, касающимся правоохранительной деятельности.
This multi-year undertaking will allow the Organization to map out its current business processes and redesign them in accordance with current managerial and operational requirements. Реализация этого многолетнего проекта позволит Организации составить схему существующих в настоящее время рабочих процессов и перестроить их в соответствии с современными требованиями к управлению и организации деятельности.
One Police Adviser has been deployed to each of the five operational regions. В каждый из пяти регионов деятельности было направлено по одному полицейскому советнику.
In such a time of fundamental changes, clear operational and policy guidance becomes particularly important to ensure consistency and common understanding. Во времена таких коренных изменений четкое определение основ оперативной деятельности и стратегии приобретает особое значение для обеспечения последовательности и общего согласия.
It is used to support operational and programmatic activities. Он используется для поддержки оперативной и программной деятельности.
(b) Solid and clear guidance materials are prepared for improving the administration and operational effectiveness of each centre. Ь) Подготовлены предметные и четкие справочно-методические материалы для повышения эффективности административного управления и оперативной деятельности каждого центра.
Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON). Разработана программная структура в качестве основы для осуществления деятельности оперативной сети Базельской конвенции (ОСБК).
The observatory is routinely consulted by debt mediation staff in search of operational and legal information and advice. Центр надзора также регулярно консультирует сотрудников служб посредничества, которые запрашивают у него информацию и рекомендации, касающиеся их практической деятельности, а также консультации юридического характера.
Following this meeting, Syndicates regroup and develop multi-year operational plans to respond to the established strategic priorities. После этого совещания синдикаты перегруппировывают и дорабатывают план оперативной деятельности на несколько лет с учетом установленных стратегических приоритетов.
Legislative changes would also be needed to remove any authority for operational policing and police personnel management from the Ministry. Необходимо будет также внести определенные изменения в законодательство, с тем чтобы лишить министерство внутренних дел полномочий, касающихся оперативной деятельности по охране общественного порядка и управления кадрами полиции.
The Committee members have agreed to continue as an "Advisory Panel" on policy and operational issues that may arise. Члены Комитета договорились продолжать свою работу в виде «консультативной группы» по вопросам политики и оперативной деятельности, которые могут возникнуть.