| Balancing the imperatives of staff safety and uninterrupted humanitarian action placed greater demands on operational planning. | Необходимость отыскания компромиссов между обеспечением безопасности сотрудников и продолжением гуманитарной деятельности повысила требования к операционному планированию. |
| The survey focuses on e-government initiatives directed at improving operational efficiency through the integration of back-office functions. | Главное внимание в этом обзоре уделено инициативам в области электронного государственного управления, направленным на повышение эффективности оперативной деятельности на основе интеграции вспомогательных служб. |
| However, it should be given a clearer mandate and adequate financing to make it more operational and more competitive. | Вместе с тем в целях повышения оперативности и конкурентоспособности его деятельности его следует наделить более четким мандатом и обеспечить достаточными финансовыми средствами. |
| 33.45 The Division undertakes daily security coordination with the field and provides operational guidance to security personnel. | 34.45 Отдел осуществляет ежедневную координацию деятельности по вопросам безопасности со структурами на местах и выносит оперативные руководящие указания для сотрудников по вопросам безопасности. |
| The close integration of supply chain functions will improve operational effectiveness and timeliness. | Тесная интеграция функций системы снабжения позволит повысить эффективность и оперативность деятельности. |
| Their increasing operational importance is reflected in the large upward trends in expenditures overall, and country by country. | Их растущая роль в рамках осуществляемой оперативной деятельности подтверждается очевидной тенденцией повышения как общих, так и страновых расходов. |
| However, major operational challenges still remain, given the sui generis nature of the Commission, and those have still to be overcome. | Однако в силу уникального характера деятельности Комиссии серьезные проблемы оперативного свойства по-прежнему сохраняются, и их необходимо решать. |
| These partners support the increasing operational budget of IREO as its activities widen their scope. | Эти партнеры пополняют оперативный бюджет МОВЭ, который растет по мере увеличения масштабов ее деятельности. |
| During the next biennium, a further strengthening and advancement of JI to an operational phase is expected. | В ходе следующего двухгодичного периода ожидается дальнейшая активизация СО и выход этой деятельности на оперативный этап. |
| Insufficient funding for its activities reduces UNJLC's ability to improve operational response through rapid deployment of staff. | Недостаточное финансирование деятельности ОЦМТСООН ограничивает его возможности в плане улучшения оперативности за счет быстрой переброски персонала. |
| The Working Group will produce operational guidance to UNCTs on increasing effectiveness in that respect. | Рабочая группа подготовит оперативные инструкции для СГООН о мерах по повышению эффективности деятельности в этой области. |
| This is significant for both the operational and the normative sides of the United Nations. | Это имеет большое значение как для оперативной, так и для нормативной составляющих деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Headquarters divisions and offices also undertake evaluations related to their programmatic and operational areas. | Отделы и подразделения штаб-квартиры также проводят оценку по своим программным и оперативным направлениям деятельности. |
| Actions to overcome the identified risks are to be incorporated into operational performance-improvement objectives. | Меры по устранению выявленных рисков должны быть включены в задачи по повышению эффективности оперативной деятельности. |
| UNPOL has also accompanied FANCI elements on patrols throughout Abidjan to monitor and advise on operational enforcement issues. | Полицейские Организации Объединенных Наций также сопровождали военнослужащих НВСКИ во время патрулирования в Абиджане в целях осуществления наблюдения и их консультирования по оперативным вопросам, касающимся правоохранительной деятельности. |
| This multi-year undertaking will allow the Organization to map out its current business processes and redesign them in accordance with current managerial and operational requirements. | Реализация этого многолетнего проекта позволит Организации составить схему существующих в настоящее время рабочих процессов и перестроить их в соответствии с современными требованиями к управлению и организации деятельности. |
| One Police Adviser has been deployed to each of the five operational regions. | В каждый из пяти регионов деятельности было направлено по одному полицейскому советнику. |
| In such a time of fundamental changes, clear operational and policy guidance becomes particularly important to ensure consistency and common understanding. | Во времена таких коренных изменений четкое определение основ оперативной деятельности и стратегии приобретает особое значение для обеспечения последовательности и общего согласия. |
| It is used to support operational and programmatic activities. | Он используется для поддержки оперативной и программной деятельности. |
| (b) Solid and clear guidance materials are prepared for improving the administration and operational effectiveness of each centre. | Ь) Подготовлены предметные и четкие справочно-методические материалы для повышения эффективности административного управления и оперативной деятельности каждого центра. |
| Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON). | Разработана программная структура в качестве основы для осуществления деятельности оперативной сети Базельской конвенции (ОСБК). |
| The observatory is routinely consulted by debt mediation staff in search of operational and legal information and advice. | Центр надзора также регулярно консультирует сотрудников служб посредничества, которые запрашивают у него информацию и рекомендации, касающиеся их практической деятельности, а также консультации юридического характера. |
| Following this meeting, Syndicates regroup and develop multi-year operational plans to respond to the established strategic priorities. | После этого совещания синдикаты перегруппировывают и дорабатывают план оперативной деятельности на несколько лет с учетом установленных стратегических приоритетов. |
| Legislative changes would also be needed to remove any authority for operational policing and police personnel management from the Ministry. | Необходимо будет также внести определенные изменения в законодательство, с тем чтобы лишить министерство внутренних дел полномочий, касающихся оперативной деятельности по охране общественного порядка и управления кадрами полиции. |
| The Committee members have agreed to continue as an "Advisory Panel" on policy and operational issues that may arise. | Члены Комитета договорились продолжать свою работу в виде «консультативной группы» по вопросам политики и оперативной деятельности, которые могут возникнуть. |