Promote responsible and sustainable management by combining operational performance objectives, personal development for staff and attention to durability. |
Поощрение ответственного и рачительного управления за счет комплексного решения задач оптимизации оперативной деятельности, повышения квалификации персонала и обеспечения устойчивости. |
It is expected that this will bring new efficiencies to the operational and accounting processes and procedures of the Investment Management Service. |
Как ожидается, это позволит повысить эффективность механизмов и процедур ведения оперативной деятельности и учета Службы управления инвестициями. |
The framework provides operational criteria and guidelines and eligibility criteria for land degradation related activities. |
В брошюре представлены оперативные критерии и руководящие принципы, а также критерии финансирования деятельности, связанной с деградацией земель. |
The translation of needs assessments for individual least developed countries into operational programmes for consideration by donors would require major efforts. |
Работа по трансформации оценок потребностей отдельных наименее развитых стран в программы оперативной деятельности, которые могут быть представлены донорам на рассмотрение, потребует значительных усилий. |
Important progress has been made to coordinate activities between the United Nations and OAU at the operational level. |
Важный прогресс достигнут в деле координации деятельности Организации Объединенных Наций и ОАЕ на оперативном уровне. |
The Advisory Committee was also informed that the security situation in the operational area had improved. |
Консультативному комитету также было сообщено о том, что обстановка в плане безопасности в районе деятельности Миссии улучшилась. |
The goal of the project was to strengthen the Commission's technical capacity for greater operational transparency. |
Цель этого проекта состояла в укреплении технического потенциала Комиссии для повышения транспарентности ее деятельности. |
The Committee was informed that the operational and security conditions would have made it difficult and more expensive to contract this service otherwise. |
Комитет был информирован о том, что условия деятельности и соображения безопасности сделали бы приобретение этих услуг по иным каналам затруднительным и более дорогостоящим. |
The main body of the report deals with the evolving strategy and operational priorities of recovery. |
Основная часть доклада посвящена вопросам эволюции стратегии и приоритетам деятельности в области восстановления. |
The future International Criminal Court resembled those organizations both in budgetary size and operational scope. |
Будущий Международный уголовный суд напоминает эти организации с точки зрения как размера бюджета, так и сферы деятельности. |
The Inter-Agency Standing Committee recognizes, therefore, the importance of non-governmental organizations both at the conceptual and operational levels of humanitarian action. |
Поэтому Межучрежденческий постоянный комитет признает важность неправительственных организаций как на концептуальном, так и на оперативном уровне гуманитарной деятельности. |
UNIFIL has been trying to maintain its operational effectiveness by placing greater emphasis on mobility and flexibility. |
Силы принимали меры к поддержанию эффективного характера своих операций посредством уделения более пристального внимания таким аспектам деятельности, как мобильность и гибкость. |
Many reported that they had a long history of cooperating and working with non-governmental organizations on an operational level. |
Многие участники сообщили, что имеют давнюю историю сотрудничества и совместной деятельности с неправительственными организациями на оперативном уровне. |
∙ Designate operational entities to certify emission reductions resulting from each project activity under the CDM (Article 12.5). |
Назначить оперативные органы для сертификации сокращений выбросов в результате деятельности по проектам в рамках МЧР (статья 12.5). |
In Senegal, UNDCP will strengthen operational and institutional entities, thus enabling them to develop new prevention programmes. |
В Сенегале ЮНДКП будет принимать меры по укреплению учреждений, занимающихся оперативной и организационной деятельностью, что позволит им разрабатывать новые программы профилактический деятельности. |
In concluding, he argued that the operational framework of the national and international organisations needs to be brought closer together. |
В заключение он выразил мнение о том, что необходимо сблизить функциональную основу деятельности национальных и международных организаций. |
In addition to this shared responsibility, UNCTAD also cooperates with ITC on several operational matters. |
Помимо этой солидарной ответственности, ЮНКТАД сотрудничает с МТЦ и в некоторых областях оперативной деятельности. |
In this context, a review of infrastructure requirements was necessary in view of possible further changes in operational and logistical concepts. |
В этом контексте потребовалось провести обзор потребностей в инфраструктуре ввиду возможных последующих изменений в концепциях оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |
The survey disclosed that all operational funds and programmes have long- established audit functions with a clearly defined scope of work. |
В результате обследования было установлено, что во всех оперативных фондах и программах давно созданы подразделения по ревизии с четко определенной сферой деятельности. |
These officers are expected to be sent in teams to training centres and operational areas to disseminate this knowledge. |
Впоследствии эти офицеры будут направлены в учебные центры и районы оперативной деятельности с целью распространения полученной информации. |
The former activity structure responded to the needs of the Department's large operational arms in air, marine and surface modes. |
Прежняя структура деятельности соответствовала потребностям основных оперативных механизмов министерства в области воздушного, морского и наземного транспорта. |
Many other administrative staff had little or no peacekeeping experience, which caused the mission some delay in establishing operational effectiveness. |
Многие другие административные сотрудники имели ограниченный опыт работы в миротворческих миссиях или не имели его вообще, что обусловило некоторую задержку с началом осуществления миссией оперативной деятельности. |
Practical cooperation in operational matters between the United Nations and NGOs has also undergone vast qualitative and quantitative changes in recent years. |
В рамках практического сотрудничества Организации Объединенных Наций и НПО в области оперативной деятельности в последние годы также произошли огромные качественные и количественные изменения. |
UNHCR has worked very closely with the Government of Rwanda, United Nations agencies and operational partners in this regard. |
УВКБ тесно сотрудничает с правительством Руанды, учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по осуществлению оперативной деятельности в этой области. |
This strategy will be reviewed annually to keep pace with any changes in operational policies or practices. |
Эта стратегия будет ежегодно обновляться с учетом любых изменений в политике или практике деятельности пенитенциарных учреждений. |