| The major operational and resourcing priorities for 2014/15 are based on the end-state vision of the global field support strategy for the Centre. | Основные приоритеты в плане деятельности и обеспечения ресурсами на 2014/15 год основаны на конечной концепции глобальной стратегии полевой поддержки в части, касающейся Центра. |
| It will also involve further lessons-learned and best-practices support in select operational areas. | Это также предполагает оказание дальнейшего содействия в учете накопленного опыта и применении передовых практических методов в отдельных сферах деятельности. |
| She believes that human rights law sets out measurable standards of conduct and operational principles that enable justice to be assessed. | Она считает, что законы в области прав человека содержат поддающиеся измерению нормы поведения и принципы деятельности, позволяющие провести оценку правосудия. |
| This statement compares the actual operational result with the main budget previously approved by the Executive Board. | В этой ведомости фактический результат оперативной деятельности сопоставляется с основным бюджетом, ранее утвержденным Исполнительным советом. |
| At UNOPS, segment information is based on the principal activities relating to its four separate operational clusters and its headquarters. | В ЮНОПС информация по сегменту базируется на основных видах деятельности, связанных с четырьмя отдельными оперативными кластерами и его штаб-квартирой. |
| It was crucial to remain flexible and relevant, adapting to global and national changes and continuously improving operational methods. | Крайне важно, чтобы она оставалась гибкой и актуальной, адаптируясь к глобальным и национальным изменениям и постоянно совершенствуя свои методы оперативной деятельности. |
| UNSOM also assisted the Ministry of the Interior and Federalism in establishing operational coordination, bringing together all partners engaged in stabilization activities. | МООНСОМ также оказывала министерству внутренних дел и федерализма помощь в налаживании координации оперативной деятельности с участием всех партнеров, задействованных в мероприятиях по стабилизации. |
| It also demonstrated the strong linkage between the normative and operational work of UN-Women. | Оно продемонстрировало также тесную взаимосвязанность нормативной и оперативной деятельности Структуры «ООН-женщины». |
| It was therefore unclear whether UNMISS had complied with the required operational and safety requirements. | В этой связи неясно, соблюдала ли МООНЮС требования, касающиеся оперативной деятельности и обеспечения безопасности. |
| The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. | Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности. |
| Strengthening partnerships involves continued efforts to enhance information exchange and consultations on strategic and operational issues, in particular to promote cohesiveness and ownership among the various peacekeeping stakeholders. | Укрепление партнерских связей предполагает непрекращающиеся усилия по наращиванию обмена информацией и активизации консультаций по стратегическим и оперативным вопросам, в частности для содействия обеспечению сплоченности и повышению ответственности различных заинтересованных в миротворческой деятельности сторон. |
| Efficiency is calculated in relation to same operational activity in 2011/12 financial period. | Показатель эффективности рассчитан применительно к аналогичной оперативной деятельности в финансовый период 2011/12 года. |
| In others, international actors do not always invest sufficiently in building the capacity of local operational partners. | В других случаях международные участники не всегда вкладывают достаточно средств в наращивание потенциала местных партнеров по оперативной деятельности. |
| OIOS is therefore currently conducting a full review of its funding arrangements, including their sufficiency and potential impacts on operational independence. | В этой связи в настоящее время УСВН проводит всеобъемлющий обзор своих механизмов финансирования, включая обзор их достаточности и потенциальных последствий для независимости оперативной деятельности. |
| In operational terms, a number of steps have contributed to strengthening the United Nations mediation capacity. | В плане оперативной деятельности ряд принятых мер содействовал укреплению посреднического потенциала Организации Объединенных Наций. |
| Participatory assessments using an age, gender and diversity approach remain critical in informing the development of UNHCR operational plans. | При составлении планов оперативной деятельности УВКБ по-прежнему опирается главным образом на результаты совместных оценок, проведенных с учетом возрастных и гендерных аспектов и многообразия. |
| An example of the organization's operational work under the global partnership is the UNESCO literacy project for girls and women in Senegal. | ЗЗ. Примером оперативной деятельности в рамках глобального партнерства является проект ЮНЕСКО по обучению девочек и женщин в Сенегале. |
| Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. | Работу по расширению масштабов оперативной деятельности в основном будут проводить государственные и неправительственные структуры, добивающиеся выполнения национальных первоочередных задач в пострадавших странах. |
| It fits with good corporate governance, which involves assessing and tackling business risks at organizational and operational levels. | Он соответствует принципам ответственного общеорганизационного управления, которые предполагают оценку и отслеживание рисков для деятельности на организационном и оперативном уровнях. |
| When requested to do so, the Standing Police Capacity also conducts operational assessments and evaluations of police components. | Постоянная полицейская структура в случае необходимости проводит также анализ и оценку деятельности полицейских компонентов. |
| No official information points to operational coordination between the group and the Afghan Taliban. | Официальные данные координации деятельности между этой группой и афганским «Талибаном» отсутствуют. |
| Cooperative enterprises must place greater emphasis on human resource development and other capacity-building efforts in order to ensure an effective and sustainable operational structure. | Кооперативным предприятиям следует уделять больше внимания развитию людских ресурсов и другим мерам по укреплению своего потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективность и устойчивость деятельности. |
| He invited participants to clarify some operational aspects of the Durban Forum at the thirty-seventh session of the SBI. | Он предложил участникам прояснить некоторые аспекты деятельности Дурбанского форума на тридцать седьмой сессии ВОО. |
| The Secretariat intends to provide informal briefings on operational field issues at the beginning of the substantive session of the Special Committee. | Секретариат намерен провести неофициальные брифинги по вопросам оперативной деятельности в начале основной сессии Специального комитета. |
| Additionally, they encompass skilled thematic experts in such specialized areas as transnational organized crime, cross-border and riverine policing, capacity-development and operational planning. | При этом привлекаются квалифицированные эксперты по таким специальным тематических вопросам, как транснациональная организованная преступность, полицейское патрулирование границ и рек, укрепление потенциала и планирование оперативной деятельности. |