Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The major operational and resourcing priorities for 2014/15 are based on the end-state vision of the global field support strategy for the Centre. Основные приоритеты в плане деятельности и обеспечения ресурсами на 2014/15 год основаны на конечной концепции глобальной стратегии полевой поддержки в части, касающейся Центра.
It will also involve further lessons-learned and best-practices support in select operational areas. Это также предполагает оказание дальнейшего содействия в учете накопленного опыта и применении передовых практических методов в отдельных сферах деятельности.
She believes that human rights law sets out measurable standards of conduct and operational principles that enable justice to be assessed. Она считает, что законы в области прав человека содержат поддающиеся измерению нормы поведения и принципы деятельности, позволяющие провести оценку правосудия.
This statement compares the actual operational result with the main budget previously approved by the Executive Board. В этой ведомости фактический результат оперативной деятельности сопоставляется с основным бюджетом, ранее утвержденным Исполнительным советом.
At UNOPS, segment information is based on the principal activities relating to its four separate operational clusters and its headquarters. В ЮНОПС информация по сегменту базируется на основных видах деятельности, связанных с четырьмя отдельными оперативными кластерами и его штаб-квартирой.
It was crucial to remain flexible and relevant, adapting to global and national changes and continuously improving operational methods. Крайне важно, чтобы она оставалась гибкой и актуальной, адаптируясь к глобальным и национальным изменениям и постоянно совершенствуя свои методы оперативной деятельности.
UNSOM also assisted the Ministry of the Interior and Federalism in establishing operational coordination, bringing together all partners engaged in stabilization activities. МООНСОМ также оказывала министерству внутренних дел и федерализма помощь в налаживании координации оперативной деятельности с участием всех партнеров, задействованных в мероприятиях по стабилизации.
It also demonstrated the strong linkage between the normative and operational work of UN-Women. Оно продемонстрировало также тесную взаимосвязанность нормативной и оперативной деятельности Структуры «ООН-женщины».
It was therefore unclear whether UNMISS had complied with the required operational and safety requirements. В этой связи неясно, соблюдала ли МООНЮС требования, касающиеся оперативной деятельности и обеспечения безопасности.
The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности.
Strengthening partnerships involves continued efforts to enhance information exchange and consultations on strategic and operational issues, in particular to promote cohesiveness and ownership among the various peacekeeping stakeholders. Укрепление партнерских связей предполагает непрекращающиеся усилия по наращиванию обмена информацией и активизации консультаций по стратегическим и оперативным вопросам, в частности для содействия обеспечению сплоченности и повышению ответственности различных заинтересованных в миротворческой деятельности сторон.
Efficiency is calculated in relation to same operational activity in 2011/12 financial period. Показатель эффективности рассчитан применительно к аналогичной оперативной деятельности в финансовый период 2011/12 года.
In others, international actors do not always invest sufficiently in building the capacity of local operational partners. В других случаях международные участники не всегда вкладывают достаточно средств в наращивание потенциала местных партнеров по оперативной деятельности.
OIOS is therefore currently conducting a full review of its funding arrangements, including their sufficiency and potential impacts on operational independence. В этой связи в настоящее время УСВН проводит всеобъемлющий обзор своих механизмов финансирования, включая обзор их достаточности и потенциальных последствий для независимости оперативной деятельности.
In operational terms, a number of steps have contributed to strengthening the United Nations mediation capacity. В плане оперативной деятельности ряд принятых мер содействовал укреплению посреднического потенциала Организации Объединенных Наций.
Participatory assessments using an age, gender and diversity approach remain critical in informing the development of UNHCR operational plans. При составлении планов оперативной деятельности УВКБ по-прежнему опирается главным образом на результаты совместных оценок, проведенных с учетом возрастных и гендерных аспектов и многообразия.
An example of the organization's operational work under the global partnership is the UNESCO literacy project for girls and women in Senegal. ЗЗ. Примером оперативной деятельности в рамках глобального партнерства является проект ЮНЕСКО по обучению девочек и женщин в Сенегале.
Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. Работу по расширению масштабов оперативной деятельности в основном будут проводить государственные и неправительственные структуры, добивающиеся выполнения национальных первоочередных задач в пострадавших странах.
It fits with good corporate governance, which involves assessing and tackling business risks at organizational and operational levels. Он соответствует принципам ответственного общеорганизационного управления, которые предполагают оценку и отслеживание рисков для деятельности на организационном и оперативном уровнях.
When requested to do so, the Standing Police Capacity also conducts operational assessments and evaluations of police components. Постоянная полицейская структура в случае необходимости проводит также анализ и оценку деятельности полицейских компонентов.
No official information points to operational coordination between the group and the Afghan Taliban. Официальные данные координации деятельности между этой группой и афганским «Талибаном» отсутствуют.
Cooperative enterprises must place greater emphasis on human resource development and other capacity-building efforts in order to ensure an effective and sustainable operational structure. Кооперативным предприятиям следует уделять больше внимания развитию людских ресурсов и другим мерам по укреплению своего потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективность и устойчивость деятельности.
He invited participants to clarify some operational aspects of the Durban Forum at the thirty-seventh session of the SBI. Он предложил участникам прояснить некоторые аспекты деятельности Дурбанского форума на тридцать седьмой сессии ВОО.
The Secretariat intends to provide informal briefings on operational field issues at the beginning of the substantive session of the Special Committee. Секретариат намерен провести неофициальные брифинги по вопросам оперативной деятельности в начале основной сессии Специального комитета.
Additionally, they encompass skilled thematic experts in such specialized areas as transnational organized crime, cross-border and riverine policing, capacity-development and operational planning. При этом привлекаются квалифицированные эксперты по таким специальным тематических вопросам, как транснациональная организованная преступность, полицейское патрулирование границ и рек, укрепление потенциала и планирование оперативной деятельности.