Примеры в контексте "Operational - Силу"

Примеры: Operational - Силу
We hope that that body can soon become completely operational. Мы надеемся, что в ближайшее время этот орган начнет работать в полную силу.
This framework was established through the National Cohesion and Integration Act which became operational on March 9, 2009. Такая структура была создана на основании Закона о национальной консолидации и интеграции, который вступил в силу 9 марта 2009 года.
These changes were to become operational as of 1 January 2005. Эти изменения должны вступить в силу с 1 января 2005 года.
Farmers' rights are, however, not yet operational. Однако эти права еще не вступили в силу.
The new provision was expected to become operational before 1 January 2008. Она надеется на то, что это положение вступит в силу до 1 января 2008 года.
More shelters would be required once the Domestic Violence Bill becomes operational. После вступления в силу Закона о насилии в семье потребуются также дополнительные приюты.
The Protocol has been ratified by all three countries and became operational. Протокол был ратифицирован всеми тремя странами и вступил в силу.
Once agreed upon and operational, this regime would serve to complement IAEA safeguards and contribute substantially to international non-proliferation efforts. После достижения соглашения в этом вопросе и вступления его в силу этот режим послужит в качестве дополнительного механизма гарантий МАГАТЭ и внесет существенный вклад в международные усилия по нераспространению.
He looked forward to seeing the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD become operational. Следует надеяться, что в скором времени Меморандум о договоренности между ЮНИДО и ЮНКТАД войдет в силу.
A new comprehensive children's status has been enacted by Parliament and became operational with effect from 1 March. Парламентом был разработан новый всеобъемлющий закон о детях, который вступил в силу с 1 марта.
Subject to the passage of the necessary legislation the new arrangements will become operational from April 2001. При условии принятия необходимого законодательства эта новая программа вступит в силу с апреля 2001 года.
This Subcommission is yet to come into full operational effect. Эта Подкомиссия еще не начала работать в полную силу.
These agreements became operational on 10 February 2007. Эти соглашения вступили в силу 10 февраля 2007 года.
But it is often difficult to make such mechanisms operational because they lack the required resources. Однако обеспечить оперативность таким механизмам нередко весьма затруднительно в силу отсутствия ресурсов.
Parties had therefore noted the urgency of making the Kyoto Protocol operational. Поэтому Стороны отметили насущную необходимость вступления в силу Киотского протокола.
The Committee also regrets that the National Social Welfare Policy still awaits the approval of its regulations to become operational. Кроме того, Комитет сожалеет о том, что положения о национальной политике в области социального обеспечения до сих пор не утверждены, без чего она не может вступить в силу.
The Irish battalion completed its deployment in late June and reached full operational capability within its area of responsibility. В конце июня было завершено развертывание ирландского батальона, который начал функционировать в полную силу в районе своей ответственности.
Seven cases of child recruitment were reported to ILO after the Supplementary Understanding on forced labour became operational in February 2007. После вступления в силу в феврале 2007 года дополнительного понимания о принудительном труде в МОТ поступили сообщения о семи случаях вербовки детей.
The representative of El Salvador said that his country's competition law would be operational in 2006. Представитель Сальвадора заявил, что в его стране закон о конкуренции вступит в силу в 2006 году.
If made operational, the CTBT would be an important element of non-proliferation. Если Договор вступит в силу, то он станет одним из крупных шагов по пути к нераспространению.
Once AFISM-CAR attains full operational capability, the military component will expand its operations throughout the entire territory of the Central African Republic. Как только АФИСМ-ЦАР начнет функционировать в полную силу, военный компонент распространит свои операции на всю территорию Центральноафриканской Республики.
The finalized operational risk management standard operating procedures were promulgated on 12 July 2012. Была завершена подготовка стандартных оперативных процедур управления оперативными рисками, которые были введены в силу 12 июля 2012 года.
The basic operational assumptions developed earlier this year remain valid. Основные оперативные предположения, разработанные ранее в этом году, сохраняют свою силу.
UN-Women will continue to rely on support from UNDP for various operational services on the ground through service level agreements. Структура «ООН-женщины» будет и впредь полагаться на поддержку со стороны ПРООН в плане различных оперативных услуг, оказываемых на местах в силу соглашений об уровне обслуживания.
On 12 June 2011, the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement was made operational. 12 июня 2011 года вступило в силу Афгано-пакистанское соглашение о транзитной торговле.