MSITS recommendations on operational variables are to a large extent based on concepts used in the SNA. |
Рекомендации РСМТУ по параметрам хозяйственной деятельности в значительной мере основаны на концепциях, используемых в СНС. |
Nevertheless, as the results-based management framework is still under development, UNOPS centred its operational results reporting on the output level. |
Вместе с тем, поскольку механизм управления, ориентированного на результаты, находится в стадии разработки, отчетность по оперативным результатам деятельности ЮНОПС приводится на уровне выработки. |
It has also worked to harness experience acquired and lessons learned from its operational work. |
Кроме того, она вела работу в целях обеспечения использования опыта и уроков, извлеченных в ходе ее оперативной деятельности. |
Non-core resources were not only unpredictable but also increased operational costs and contributed to ineffectiveness and fragmentation of the United Nations system. |
Ресурсы на неосновные виды деятельности являются не только непредсказуемыми, но и увеличивают операционные издержки и ведут к снижению эффективности и раздробленность системы Организации Объединенных Наций. |
Clearly, access to the existing railway infrastructure will require examination of a range of operational and safety issues. |
Очевидно, этому должно предшествовать изучение целого ряда вопросов, касающихся оперативной деятельности и эксплуатационной безопасности. |
The sustained action of the Executive Director and UNODC in implementing operational and management reform was noted with appreciation. |
Высокую оценку получили последовательные усилия Директора - исполнителя и ЮНОДК по проведению реформы в области оперативной деятельности и управления. |
Delegations welcomed the focus on transition at both the operational and strategic policy levels, particularly in the draft MTSP. |
Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что упор сделан на деятельности в переходный период как на оперативном, так и на стратегическом уровне, в частности в проекте СССП. |
Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. |
Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне. |
A further strengthening of PET's investigations - the operational and surveillance related activities. |
Дальнейшее укрепление усилий ПЕТ в области расследований - деятельности, связанной с оперативной работой и наблюдением. |
Training sessions and the preparation of operational guidelines were important steps towards implementation of the Agreement. |
Важным шагом вперед в деле осуществления этого соглашения являются подготовка кадров и разработка руководящих принципов практической деятельности. |
Guidance and support to 11 missions on operational matters |
Подготовка руководящих указаний для 11 миссий и оказание им поддержки в вопросах оперативной деятельности |
The National Security Service, however, has its own internal regulations governing functions of operational units. |
В то же время имеются внутриведомственные акты Службы национальной безопасности, которыми руководствуются оперативные подразделения для осуществления своей деятельности. |
The site and inspection database is also used for planning, operational and analytical purposes. |
База данных об объектах и инспекциях используется также для целей планирования, осуществления оперативной деятельности и проведения анализов. |
These strategic plans set forth operational frameworks for full coverage of prevention measures in order to coordinate the work of all partners. |
Эти стратегические планы заложили функциональную основу для всеохватывающей профилактики в целях координации деятельности всех партнеров. |
Evidence of the positive impact of these courses emerged as States began to modify operational practices in the field. |
Первые положительные результаты проведения таких курсов были получены после того, как государства приступили к изменению методов оперативной деятельности на местах. |
Specific follow-up operational arrangements may be developed with individual UNAIDS co-sponsors as may be necessary, under the overarching framework of this memorandum of understanding. |
С индивидуальными коспонсорами ЮНЭЙДС, по мере необходимости, в общих рамках этих меморандумов о взаимопонимании могут разрабатываться конкретные механизмы последующей оперативной деятельности. |
First, the United Nations system should facilitate support to encourage women's participation in the normative and operational functions of peacekeeping. |
Во-первых, системе Организации Объединенных Наций следует активнее содействовать участию женщин в нормотворческом и оперативном компонентах миротворческой деятельности. |
Over the long term, the priority is the development of a strategic plan for policy and operational level engagement with peacekeeping partners and international financial institutions. |
В долгосрочной перспективе приоритетной задачей является разработка стратегического плана сотрудничества на директивном и оперативном уровнях с партнерами по миротворческой деятельности и международными финансовыми учреждениями. |
UNOPS should continuously monitor actual performance against clearly defined targets and assess the specific methods to restore the operational reserve to its required level. |
ЮНОПС следует постоянно следить за фактическими результатами деятельности, сопоставляя их с четко определенными целевыми показателями, и провести оценку конкретных методов восстановления оперативного резерва до его предусмотренного объема. |
The first of these is to establish what the ecosystem approach means in operational terms. |
Первым является вопрос о том, что означает экосистемный подход с точки зрения оперативной деятельности. |
The Committee emphasizes that procurement plans are intended to serve as operational and management tools for procurement officers. |
Комитет подчеркивает, что планы закупок должны служить для сотрудников по закупкам одним из инструментов оперативной и управленческой деятельности. |
The Committee acknowledges that while some operational aspects may be intangible, the modernization programme will inevitably affect both the military and civilian components. |
Комитет подчеркивает, что, хотя некоторые аспекты оперативной деятельности практически не поддаются количественной оценке, программа модернизации, несомненно, скажется как на военном, так и гражданском компонентах. |
A Communications Officer (P-4) would be responsible for global oversight and management of public information operational support functions. |
Сотрудник по связи (С4) будет отвечать за глобальный надзор за выполнением всех функций по оперативной поддержке деятельности в области общественной информации и управления этим процессом. |
In practice, pressures are generated to narrow the role of the institution to technical cooperation and other operational work. |
На практике же оказывается давление для сужения роли Организации до деятельности по линии технического сотрудничества и другой оперативной работы. |
OIOS believes that the issues of skills alignment among subregional office staff and the promotion of their operational expertise require immediate attention. |
УСВН считает необходимым срочно уделить внимание рассмотрению вопросов, касающихся совершенствования структуры распределения специалистов между субрегиональными представительствами и оказания содействия в получении ими опыта оперативной деятельности. |