Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The operational plan is based on the proposal for the initial stage as outlined in paragraph 17 above. План оперативной деятельности составлен на основе предложения о выделении первоначальной стадии, упомянутой в пункте 17 выше.
The responsibility for the operational aspects of Geneva and Vienna have been decentralized to the UNPA European Office at Vienna. Ответственность за оперативные аспекты деятельности в Женеве и Вене были переданы Европейскому отделению ЮНПА в Вене.
Their development partners should do more to help them develop their physical infrastructure, improve the operational efficiency of existing facilities and build new facilities. Их партнеры по деятельности в области развития должны больше делать для оказания им помощи в развитии своей физической инфраструктуры, в повышении эффективности эксплуатации существующих средств и в строительстве новых объектов.
Reports on both programmatic and operational indicators linked to the MTSP are aggregated globally and by region. Доклады по показателям осуществления программ и по показателям оперативной деятельности, связанным со среднесрочным стратегическим планом, сводятся воедино по всему миру и по регионам.
Most indicators of programmatic and operational management effectiveness showed continued improvement during 2006. Большинство показателей эффективности деятельности по программам и управления оперативной деятельности в течение 2006 года неуклонно улучшались.
Such a change would be justified by the need to reflect emerging operational realities as accurately as possible at the time of preparing the budget. Такое изменение оправдано необходимостью как можно более точного отражения в бюджете новых реалий деятельности во время его подготовки.
I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места.
UNCTAD has also provided advisory services to Thailand in drafting guidelines for the operational procedures of its competition authority. ЮНКТАД оказала также консультативную помощь Таиланду в подготовке основных положений процедур деятельности его органа по вопросам конкуренции.
This presents added operational, security and logistical challenges for the Court in all of its activities, including judicial proceedings. Это создает дополнительные оперативные и материально-технические проблемы, а также проблемы в области безопасности для Суда и всей его деятельности, включая судебное разбирательство.
The application of satellite technology in meteorology, climatology and operational hydrology forms an important element of the technical cooperation activities of WMO. Применение спутниковой техники в метеоро-логии, климатологии и прикладной гидрологии является важным элементом деятельности ВМО в области технического сотрудничества.
To better help Member States translate normative outcomes and agreements into operational guidance, it also reformed and strengthened its technical cooperation programme. В целях оказания государствам-членам более действенной помощи в преобразовании нормативных документов и соглашений в руководящие принципы оперативной деятельности она также пересмотрела и укрепила свою программу технического сотрудничества.
Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению.
The guidance note sets forth different funding modalities for financing and managing joint programmes and also provides additional details regarding operational, monitoring and evaluation issues. В этой методической записке прописываются различные методы финансирования совместных программ и управления ими, а также содержится дополнительная информация по вопросам, касающимся оперативной деятельности, контроля и оценки.
The practice of national execution is currently so widespread that it is no longer systematically monitored as a separate operational modality. Практика национального исполнения в настоящее время настолько широко распространена, что она более не рассматривается как отдельный метод осуществления оперативной деятельности, являющийся объектом систематического наблюдения.
In some countries, performance by country offices is less than optimal, and UNFPA faces operational challenges. В некоторых странах показатели деятельности страновых отделений не являются оптимальными, и ЮНФПА сталкивается с определенными оперативными трудностями.
The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that would continue in the operational environment. Учебные курсы позволили участникам установить рабочие отношения, которые будут поддерживаться в рамках практической деятельности.
Secure and reliable transmission of voice and data will be established to ensure the operational effectiveness and security of the Mission's personnel. В интересах эффективности оперативной деятельности и безопасности персонала в Миссии будут обеспечены надежные защищенные каналы голосовой связи и передачи данных.
They include a shift in focus under two broad strategic areas: substantive and operational sustainability, and international networking. Они предполагают, в частности, изменение акцента в работе по двум широким стратегическим областям: поддержание устойчивого характера материально-технической и оперативной деятельности и создание международных сетей.
In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. В частности, будет проведен обзор меморандумов о договоренности (МОД) или рамочных соглашений с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей предсказуемости оперативной деятельности.
The distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. Проведение различия между ними обусловлено оперативным характером деятельности БАПОР, которая включает крупные компоненты материально-технического обеспечения и инфраструктуры.
Finance can solve liquidity problems or generate the expansion of existing activity, but it can hardly increase productivity, operational efficiency and competitiveness. Финансирование может решить проблемы ликвидности или форсировать расширение налаженной деятельности, но оно вряд ли поможет повысить производительность, операционную эффективность и конкурентоспособность.
It could also be more difficult for them to share operational conclusions. Им труднее также будет обмениваться результатами оперативной деятельности.
The visit enhanced the operational effectiveness of many Government departments and their officials whose responsibilities include combating the menace of terrorism. Этот визит способствовал повышению эффективности оперативной деятельности многих департаментов моего правительства и официальных лиц, в обязанности которых входит борьба с угрозой терроризма.
A number of shortcomings were noted in coordination at the decision-making and operational levels. Был отмечен ряд недостатков в координации на уровне принятия решений и на уровне оперативной деятельности.
Each study covers six tasks and a set of operational areas depending on national priorities, building on existing work. В рамках каждого исследования охватываются шесть задач и ряд оперативных областей деятельности в зависимости от национальных приоритетов, устанавливаемых на основе результатов текущей работы.