| The operational plan is based on the proposal for the initial stage as outlined in paragraph 17 above. | План оперативной деятельности составлен на основе предложения о выделении первоначальной стадии, упомянутой в пункте 17 выше. |
| The responsibility for the operational aspects of Geneva and Vienna have been decentralized to the UNPA European Office at Vienna. | Ответственность за оперативные аспекты деятельности в Женеве и Вене были переданы Европейскому отделению ЮНПА в Вене. |
| Their development partners should do more to help them develop their physical infrastructure, improve the operational efficiency of existing facilities and build new facilities. | Их партнеры по деятельности в области развития должны больше делать для оказания им помощи в развитии своей физической инфраструктуры, в повышении эффективности эксплуатации существующих средств и в строительстве новых объектов. |
| Reports on both programmatic and operational indicators linked to the MTSP are aggregated globally and by region. | Доклады по показателям осуществления программ и по показателям оперативной деятельности, связанным со среднесрочным стратегическим планом, сводятся воедино по всему миру и по регионам. |
| Most indicators of programmatic and operational management effectiveness showed continued improvement during 2006. | Большинство показателей эффективности деятельности по программам и управления оперативной деятельности в течение 2006 года неуклонно улучшались. |
| Such a change would be justified by the need to reflect emerging operational realities as accurately as possible at the time of preparing the budget. | Такое изменение оправдано необходимостью как можно более точного отражения в бюджете новых реалий деятельности во время его подготовки. |
| I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. | Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места. |
| UNCTAD has also provided advisory services to Thailand in drafting guidelines for the operational procedures of its competition authority. | ЮНКТАД оказала также консультативную помощь Таиланду в подготовке основных положений процедур деятельности его органа по вопросам конкуренции. |
| This presents added operational, security and logistical challenges for the Court in all of its activities, including judicial proceedings. | Это создает дополнительные оперативные и материально-технические проблемы, а также проблемы в области безопасности для Суда и всей его деятельности, включая судебное разбирательство. |
| The application of satellite technology in meteorology, climatology and operational hydrology forms an important element of the technical cooperation activities of WMO. | Применение спутниковой техники в метеоро-логии, климатологии и прикладной гидрологии является важным элементом деятельности ВМО в области технического сотрудничества. |
| To better help Member States translate normative outcomes and agreements into operational guidance, it also reformed and strengthened its technical cooperation programme. | В целях оказания государствам-членам более действенной помощи в преобразовании нормативных документов и соглашений в руководящие принципы оперативной деятельности она также пересмотрела и укрепила свою программу технического сотрудничества. |
| Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. | Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению. |
| The guidance note sets forth different funding modalities for financing and managing joint programmes and also provides additional details regarding operational, monitoring and evaluation issues. | В этой методической записке прописываются различные методы финансирования совместных программ и управления ими, а также содержится дополнительная информация по вопросам, касающимся оперативной деятельности, контроля и оценки. |
| The practice of national execution is currently so widespread that it is no longer systematically monitored as a separate operational modality. | Практика национального исполнения в настоящее время настолько широко распространена, что она более не рассматривается как отдельный метод осуществления оперативной деятельности, являющийся объектом систематического наблюдения. |
| In some countries, performance by country offices is less than optimal, and UNFPA faces operational challenges. | В некоторых странах показатели деятельности страновых отделений не являются оптимальными, и ЮНФПА сталкивается с определенными оперативными трудностями. |
| The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that would continue in the operational environment. | Учебные курсы позволили участникам установить рабочие отношения, которые будут поддерживаться в рамках практической деятельности. |
| Secure and reliable transmission of voice and data will be established to ensure the operational effectiveness and security of the Mission's personnel. | В интересах эффективности оперативной деятельности и безопасности персонала в Миссии будут обеспечены надежные защищенные каналы голосовой связи и передачи данных. |
| They include a shift in focus under two broad strategic areas: substantive and operational sustainability, and international networking. | Они предполагают, в частности, изменение акцента в работе по двум широким стратегическим областям: поддержание устойчивого характера материально-технической и оперативной деятельности и создание международных сетей. |
| In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. | В частности, будет проведен обзор меморандумов о договоренности (МОД) или рамочных соглашений с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей предсказуемости оперативной деятельности. |
| The distinction between them relates to the operational character of UNRWA activities, which involve significant logistical and infrastructural components. | Проведение различия между ними обусловлено оперативным характером деятельности БАПОР, которая включает крупные компоненты материально-технического обеспечения и инфраструктуры. |
| Finance can solve liquidity problems or generate the expansion of existing activity, but it can hardly increase productivity, operational efficiency and competitiveness. | Финансирование может решить проблемы ликвидности или форсировать расширение налаженной деятельности, но оно вряд ли поможет повысить производительность, операционную эффективность и конкурентоспособность. |
| It could also be more difficult for them to share operational conclusions. | Им труднее также будет обмениваться результатами оперативной деятельности. |
| The visit enhanced the operational effectiveness of many Government departments and their officials whose responsibilities include combating the menace of terrorism. | Этот визит способствовал повышению эффективности оперативной деятельности многих департаментов моего правительства и официальных лиц, в обязанности которых входит борьба с угрозой терроризма. |
| A number of shortcomings were noted in coordination at the decision-making and operational levels. | Был отмечен ряд недостатков в координации на уровне принятия решений и на уровне оперативной деятельности. |
| Each study covers six tasks and a set of operational areas depending on national priorities, building on existing work. | В рамках каждого исследования охватываются шесть задач и ряд оперативных областей деятельности в зависимости от национальных приоритетов, устанавливаемых на основе результатов текущей работы. |