Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
In other regions, ministerial-level meetings convened to promote cooperation between law enforcement agencies had contributed to operational successes. В других регионах были проведены сове-щания на уровне министров для содействия развитию сотрудничества между правоохранитель-ными органами, что способствовало повышению результативности оперативной деятельности.
It could be support to defining what the implications of global agreements mean in operational terms for national capacity. Это может быть помощь в определении значения глобальных соглашений с точки зрения оперативной деятельности для национального потенциала.
In its operational segment, policy issues are highlighted. В рамках оперативной деятельности особое внимание уделяется вопросам политики.
Building on earlier initiatives, it offers goals and targets matched by an operational framework for meeting those targets. На основе предыдущих инициатив им устанавливаются цели и задачи, для достижения и выполнения которых определяется соответствующая схема оперативной деятельности.
It provides a significant opportunity not only for mainstreaming indigenous peoples issues more effectively into the organization's operational work but also for encouraging cross-sectoral programmes. Он обеспечивает широкую возможность не только для более эффективного учета связанных с коренными народами вопросов в основных направлениях оперативной деятельности Организации, но также и для поощрения межсекторальных программ.
Nevertheless, that is not seen as a restriction in terms of their mobility if dictated by operational necessity. В то же время это не считается ограничением их мобильности, если того требуют интересы оперативной деятельности.
Following an in-depth review of the operational priorities of the Office, a revised organizational structure is to be promulgated by the end of 2003. К концу 2003 года после углубленного изучения приоритетов в оперативной деятельности Управления должна быть утверждена пересмотренная организационная структура.
To provide support to the operational area. Оказание поддержки в области оперативной деятельности.
The successful introduction of videoconferencing to the Committee was frequently welcomed as a satisfactory operational and cost-effective tool for intergovernmental activity. Приветствовалось успешное внедрение видеоконференционных услуг в работу Комитета как удовлетворительного, оперативного и рентабельного инструмента межправительственной деятельности.
Currently several months into the implementation phase, the newly introduced managerial and operational changes are already yielding tangible benefits, as analysed below. Сейчас, спустя несколько месяцев после начала осуществления плана, изменения в управленческой и оперативной деятельности уже приносят ощутимые положительные результаты, которые анализируются ниже.
The expertise developed through operational work can help to inform the partnership development process. Опыт, накопленный в ходе оперативной деятельности, может способствовать обогащению процесса развития партнерств.
Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов.
There is a need for more operational coordination with UNMIK. Сейчас назрела необходимость в более эффективной координации практической деятельности с МООНК.
UNHCR's primary operational challenge continued to be the displacement caused by the Colombian internal conflict. Главной проблемой в оперативной деятельности УВКБ по-прежнему оставалось положение перемещенных лиц в результате внутреннего конфликта в Колумбии.
The Commission on Narcotic Drugs discussed the question of HIV/AIDS during its operational segment. Комиссия по наркотическим средствам обсудила вопрос о ВИЧ/СПИДе в рамках своего этапа оперативной деятельности.
Following the July edict, minimal United Nations humanitarian operational requirements have been developed. После июльского распоряжения были разработаны минимальные требования Организации Объединенных Наций в отношении гуманитарной деятельности.
The liberalization of railway activities by introducing equal operational conditions for private as well public operators is foreseen. Планируется либерализация работы железнодорожного транспорта путем обеспечения равных условий деятельности для частных и государственных операторов.
The document aims at identifying common patterns, best practices and operational weaknesses deriving from conceptual or institutional factors. Цель этого документа заключается в выявлении общих закономерностей, передового опыта и недостатков в оперативной деятельности, обусловленных концептуальными или организационными причинами.
The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. Совету следует также уделять внимание некоторым другим оперативным вопросам деятельности миссий по поддержанию мира.
Its functioning continued to be hampered by a lack of resources to cover operational costs. Его деятельности по-прежнему препятствовала нехватка ресурсов для покрытия оперативных расходов.
Without a concrete strategy to address key operational weaknesses, the money invested in peacekeeping would not yield results. Без конкретной стратегии устранения основных слабых мест в оперативной деятельности денежные средства, инвестируемые в операции по поддержанию мира, не принесут результатов.
Combined and rapid steps towards operational and financial reform would restore the Organization's reputation and effectiveness in peacekeeping. Восстановлению репутации Организации и ее эффективности в вопросах поддержания мира способствовало бы незамедлительное принятие комплексных мер по осуществлению реформы оперативной и финансовой деятельности.
The programme was self-sufficient with all operational costs and loan loss provision covered from revenues generated by lending and banking activities. Эта программа была самодостаточной, и все оперативные издержки и непогашенные кредиты покрывались за счет доходов, полученных от кредитования и банковской деятельности.
Finally, knowledge about drug trafficking has to be translated into coordinated operational programmes. Наконец, на основании полученных знаний о незаконном обороте наркотиков должны быть разработаны скоординированные программы оперативной деятельности.
Their number, diverse mandates and varying operational capacities make coordination essential to ensure the coherence and impact of their combined efforts. Их число, разнообразие задач и различные оперативные способности порождают настоятельную необходимость координации их деятельности для обеспечения ее слаженности и плодотворности совместных усилий.