In other regions, ministerial-level meetings convened to promote cooperation between law enforcement agencies had contributed to operational successes. |
В других регионах были проведены сове-щания на уровне министров для содействия развитию сотрудничества между правоохранитель-ными органами, что способствовало повышению результативности оперативной деятельности. |
It could be support to defining what the implications of global agreements mean in operational terms for national capacity. |
Это может быть помощь в определении значения глобальных соглашений с точки зрения оперативной деятельности для национального потенциала. |
In its operational segment, policy issues are highlighted. |
В рамках оперативной деятельности особое внимание уделяется вопросам политики. |
Building on earlier initiatives, it offers goals and targets matched by an operational framework for meeting those targets. |
На основе предыдущих инициатив им устанавливаются цели и задачи, для достижения и выполнения которых определяется соответствующая схема оперативной деятельности. |
It provides a significant opportunity not only for mainstreaming indigenous peoples issues more effectively into the organization's operational work but also for encouraging cross-sectoral programmes. |
Он обеспечивает широкую возможность не только для более эффективного учета связанных с коренными народами вопросов в основных направлениях оперативной деятельности Организации, но также и для поощрения межсекторальных программ. |
Nevertheless, that is not seen as a restriction in terms of their mobility if dictated by operational necessity. |
В то же время это не считается ограничением их мобильности, если того требуют интересы оперативной деятельности. |
Following an in-depth review of the operational priorities of the Office, a revised organizational structure is to be promulgated by the end of 2003. |
К концу 2003 года после углубленного изучения приоритетов в оперативной деятельности Управления должна быть утверждена пересмотренная организационная структура. |
To provide support to the operational area. |
Оказание поддержки в области оперативной деятельности. |
The successful introduction of videoconferencing to the Committee was frequently welcomed as a satisfactory operational and cost-effective tool for intergovernmental activity. |
Приветствовалось успешное внедрение видеоконференционных услуг в работу Комитета как удовлетворительного, оперативного и рентабельного инструмента межправительственной деятельности. |
Currently several months into the implementation phase, the newly introduced managerial and operational changes are already yielding tangible benefits, as analysed below. |
Сейчас, спустя несколько месяцев после начала осуществления плана, изменения в управленческой и оперативной деятельности уже приносят ощутимые положительные результаты, которые анализируются ниже. |
The expertise developed through operational work can help to inform the partnership development process. |
Опыт, накопленный в ходе оперативной деятельности, может способствовать обогащению процесса развития партнерств. |
Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. |
Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов. |
There is a need for more operational coordination with UNMIK. |
Сейчас назрела необходимость в более эффективной координации практической деятельности с МООНК. |
UNHCR's primary operational challenge continued to be the displacement caused by the Colombian internal conflict. |
Главной проблемой в оперативной деятельности УВКБ по-прежнему оставалось положение перемещенных лиц в результате внутреннего конфликта в Колумбии. |
The Commission on Narcotic Drugs discussed the question of HIV/AIDS during its operational segment. |
Комиссия по наркотическим средствам обсудила вопрос о ВИЧ/СПИДе в рамках своего этапа оперативной деятельности. |
Following the July edict, minimal United Nations humanitarian operational requirements have been developed. |
После июльского распоряжения были разработаны минимальные требования Организации Объединенных Наций в отношении гуманитарной деятельности. |
The liberalization of railway activities by introducing equal operational conditions for private as well public operators is foreseen. |
Планируется либерализация работы железнодорожного транспорта путем обеспечения равных условий деятельности для частных и государственных операторов. |
The document aims at identifying common patterns, best practices and operational weaknesses deriving from conceptual or institutional factors. |
Цель этого документа заключается в выявлении общих закономерностей, передового опыта и недостатков в оперативной деятельности, обусловленных концептуальными или организационными причинами. |
The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. |
Совету следует также уделять внимание некоторым другим оперативным вопросам деятельности миссий по поддержанию мира. |
Its functioning continued to be hampered by a lack of resources to cover operational costs. |
Его деятельности по-прежнему препятствовала нехватка ресурсов для покрытия оперативных расходов. |
Without a concrete strategy to address key operational weaknesses, the money invested in peacekeeping would not yield results. |
Без конкретной стратегии устранения основных слабых мест в оперативной деятельности денежные средства, инвестируемые в операции по поддержанию мира, не принесут результатов. |
Combined and rapid steps towards operational and financial reform would restore the Organization's reputation and effectiveness in peacekeeping. |
Восстановлению репутации Организации и ее эффективности в вопросах поддержания мира способствовало бы незамедлительное принятие комплексных мер по осуществлению реформы оперативной и финансовой деятельности. |
The programme was self-sufficient with all operational costs and loan loss provision covered from revenues generated by lending and banking activities. |
Эта программа была самодостаточной, и все оперативные издержки и непогашенные кредиты покрывались за счет доходов, полученных от кредитования и банковской деятельности. |
Finally, knowledge about drug trafficking has to be translated into coordinated operational programmes. |
Наконец, на основании полученных знаний о незаконном обороте наркотиков должны быть разработаны скоординированные программы оперативной деятельности. |
Their number, diverse mandates and varying operational capacities make coordination essential to ensure the coherence and impact of their combined efforts. |
Их число, разнообразие задач и различные оперативные способности порождают настоятельную необходимость координации их деятельности для обеспечения ее слаженности и плодотворности совместных усилий. |