Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The move from a framework to an operational blueprint relies on the determination of each and every individual country and its concrete policy actions. Переход от рамочной программы к практическому плану оперативной деятельности зависит от приверженности каждой отдельной страны и ее конкретной политики в этой области.
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов.
Throughout the training process, leadership and operational sessions were held to help each leader acquire the skills needed to manage her centre independently. В процессе подготовки таких руководителей проводились занятия по вопросам руководства и оперативной деятельности, с тем чтобы помочь им в приобретении навыков, необходимых для самостоятельного управления центрами.
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы.
Within a few weeks, UNICEF would have a complete set of operational guidance on gender for each focus area of the MTSP. Через несколько недель ЮНИСЕФ будет иметь полную подборку руководящих принципов оперативной деятельности по учету гендерной проблематики в каждой тематической области ССП.
The Permanent Forum further recommends that UNESCO invite indigenous peoples' representatives and experts to contribute to deliberations on and recommended changes to procedures and operational guidelines. Постоянный форум также рекомендует ЮНЕСКО пригласить представителей коренных народов и экспертов принять участие в обсуждении рекомендованных изменений в процедуры и руководящие принципы деятельности.
(a) Developing an enhanced normative and operational framework for country-level activities. а) разработка расширенной нормативной и оперативной рамочной основы для деятельности на уровне стран.
UNOPS incorporated those principles into its business strategy, 2007-2009, and has developed its ability to report on management and operational results. ЮНОПС учло эти принципы при разработке своей хозяйственной стратегии, 2007 - 2009 годы, и укрепило свои возможности в плане представления отчетов о результатах управленческой и оперативной деятельности.
For UNOPS, the added complication is that as a service provider it contributes operational results to the credit of its partners. В случае ЮНОПС дополнительная трудность заключается в том, что в качестве поставщика услуг ЮНОПС способствует достижению результатов оперативной деятельности, которые ставятся в заслугу его партнерам.
Contributions will be recorded in the operational results framework, as indicated below. Cross-cutting concerns Вклад будет учитываться в основах достижения результатов оперативной деятельности, как указано ниже.
UNOPS is committed to improving its reporting of operational and management results, and seeks guidance on how the relevance and quality of reporting can be improved. ЮНОПС привержено совершенствованию своей отчетности о результатах оперативной деятельности и управления и нуждается в методических указаниях относительно того, как можно повысить актуальность и качество отчетов.
A one-time investment of $1.1 million will be required during 2010-2011 to upgrade the human resources module, and to improve data archiving and reporting, helping preserve operational efficiency. В 2010 - 2011 годах потребуется единовременно выделить сумму в размере 1,1 млн. долл. США для финансирования работ по обновлению кадрового модуля и систем архивирования данных и отчетности, с тем чтобы поддерживать оперативную эффективность деятельности на прежнем уровне.
UNIFEM strengthened its capacity to track results and continued the phased delegation of authority of operational and programmatic processes to subregional programme offices and geographic and thematic sections. ЮНИФЕМ расширил возможности по отслеживанию результатов и продолжал поэтапно делегировать полномочия по осуществлению оперативной и программной деятельности субрегиональным отделениям осуществления программ и географическим и тематическим секциям.
This function covers field activities related to representing the organization in order to advance the central elements of the UNOPS strategic plan, including its contributions to operational results of partners. Эта функция охватывает деятельность на местах, связанную с представительством организации в целях реализации центральных элементов стратегического плана ЮНОПС, включая вклад Управления в достижение результатов оперативной деятельности партнеров.
(a) Which key operational issues must be addressed to scale up injury prevention efforts in countries in Western Asia? Какие основные оперативные вопросы должны быть решены для расширения масштаба деятельности по профилактике травматизма в странах Западной Азии?
The situation has now improved dramatically, with an average of over three weeks supply available at the Mission's operational locations. Сейчас ситуация существенно изменилась, и в местах деятельности Миссии созданы запасы топлива в среднем более чем на три недели.
Rotary's more than 20-year commitment to polio eradication has been boosted with increased organizational support from the World Health Organization, which deemed polio as its top operational priority in 2008. Выполнение обязательства «Ротари» в отношении ликвидации полиомиелита, принятое более 20 лет назад, получило новый импульс благодаря расширению организационной поддержки со стороны Всемирной организации здравоохранения, которая в 2008 году постановила считать ликвидацию полиомиелита одной из главных задач своей деятельности.
With regard to humanitarian reform, WFP continued its role in evaluating the cluster system and enhancing its operational response. Что касается реформы гуманитарной деятельности, то ВПП продолжала решать возложенные на нее задачи в области оценки системы тематических блоков и повышения эффективности мер оперативного реагирования.
The provision of outstanding equipment, in particular military helicopter assets, remains critical to increasing the mobility and operational impact of the mission. Доставка оставшегося имущества, в частности военных вертолетов, по-прежнему имеет существенно важное значение для повышения мобильности и оперативной эффективности деятельности миссии.
Support in these areas is intended to help AMISOM enhance its security and operational effectiveness, and prepare for deployment of incoming battalions. Оказание поддержки в этих областях имеет целью помочь АМИСОМ повысить безопасность и оперативную эффективность своей деятельности и подготовиться к развертыванию новых батальонов.
In the reporting period, the experts provided advice to the African Union on all military and police planning and operational matters related to AMISOM. В отчетный период эксперты консультировали Африканский союз по всем аспектам планирования деятельности и оперативной работы военного и полицейского компонентов, представляющих интерес для АМИСОМ.
It provides clear strategic objectives as well as the necessary operational guidance for the smooth implementation of the gradual resumption of policing responsibility by PNTL. В ней поставлены четкие стратегические цели и содержатся также необходимые оперативные указания для обеспечения плавного хода процесса постепенного возобновления правоохранительной деятельности НПТЛ.
(e) Modalities for operational cooperation in the implementation of mandated responsibilities for cross-cutting activities; е) формы оперативного сотрудничества при выполнении установленных мандатом обязанностей, касающихся междисциплинарной деятельности;
The Coordinating Board has held four meetings so far, adopted the Rules of Procedure and designed the draft of the operational plan of activities and priorities for 2009. Координационный совет уже провел четыре заседания, принял Правила процедуры и подготовил проект плана оперативной деятельности и приоритетов на 2009 год.
The audit strategy extends coverage to UNOPS locations deemed high and medium risks, and conducts functional audits of key operational areas. Стратегия в области ревизии состоит в распространении ревизии на те районы деятельности ЮНОПС, которые, согласно оценкам, характеризуются повышенным и средним уровнем рисков, и в проведении функциональных ревизий в ключевых оперативных областях.