Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
We commend the Rwanda Tribunal for its efforts to enhance its operational efficiency through the management reforms and organizational restructuring undertaken in the immediate Office of the Registrar and other important sections of the Judicial and Legal Services Division, as well as the Division of Administrative Support Services. Мы воздаем должное Трибуналу по Руанде за его усилия, направленные на повышение эффективности его деятельности за счет реформы управления и организационной реструктуризации, которые сейчас проводятся в Канцелярии Секретаря и других основных подразделениях Отдела судебного и юридического обслуживания и Отдела административного и вспомогательного обслуживания.
(b) A framework for reinforcing budgetary discipline through the use of endorsed standards based on lessons learned in terms of achievable and realistic operational implementation expenditures for the first year of operations; Ь) системы повышения бюджетной дисциплины путем использования одобренных норм, определенных на основе опыта, накопленного в определении объема расходуемых средств на осуществление деятельности в первый год операций, который может быть практически освоен и является реалистичным;
However, the continued lack of adequate, predictable and sustained funding for operational security, down to the district levels, often undermines the ability of the Department of Safety and Security to support programme delivery more effectively in complex security environments. Тем не менее постоянное отсутствие предсказуемого и устойчивого финансирования усилий по обеспечению безопасности деятельности в достаточном объеме, вплоть до уровня округов, часто подрывает способность Департамента по вопросам охраны и безопасности более эффективным образом содействовать осуществлению программ в сложных ситуациях в плане безопасности.
Mine action activities are regulated by international mine action standards and require functional communication systems between field sites and the Mine Action Coordination Centre, which serves as the operational headquarters for Mine Action Service activities. Деятельность, связанная с разминированием, регулируется международными стандартами деятельности, связанной с разминированием, и требует наличия систем связи между полевыми точками и Центром по координации деятельности, связанной с разминированием, который выполняет функции штаб-квартиры оперативной деятельности, связанной с разминированием.
The incumbent will also facilitate the operational and logistical activities in the county offices, within the framework of the policy guidance of the Joint Implementation Unit, and will develop and manage a tracking system for disarmament operations in close collaboration with the military; Этот сотрудник будет также способствовать оперативной деятельности и материально-техническому обеспечению окружных отделений в рамках политики, разработанной Объединенной группой по осуществлению разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и в тесном сотрудничестве с военными разработает систему наблюдения за разоружением и обеспечит ее функционирование.
Work has begun on the establishment in MINURSO of an Information Management System Unit using the Information Management System for Mine Action, which is expected to become operational in the second half of 2003. Началась деятельность по созданию в МООНРЗС группы по системе информационного обеспечения с использованием Системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования, которая, как ожидается, начнет функционировать во второй половине 2003 года.
The terms of reference, organization and operational procedures of the Office of the Procurator of the Republic are determined by the Decree of the President on the Office of the Procurator of the Republic of Kazakhstan of 21 December 1995, which has the force of law. Компетенция, организация и порядок деятельности Прокуратуры Республики определяются Указом Президента, имеющим силу закона, «О Прокуратуре РК» от 21 декабря 1995 г.
In 2003, 12 out of 14 external evaluations (five project evaluations, eight programme impact assessments, and an organizational performance assessment) assessed the operational impact of the UNCDF activities positively. В 2003 году в ходе 12 из 14 внешних оценок (пяти оценок проекта, восьми оценок влияния программ и одной оценки деятельности организации) была дана положительная оценка оперативного воздействия деятельности ФКРООН.
How does it judge and measure its success in financial, customer and employee satisfaction, and operational terms? Как ЮНОПС оценивает свой прогресс в отношении повышения степени удовлетворенности клиентов и служащих финансовыми условиями и прогресс в отношении улучшения условий осуществления оперативной деятельности?
Take note of developments relating to the registration of CDM project activities, accreditation of operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring, and the CDM registry с) принять к сведению новую информацию, касающуюся регистрации деятельности по проектам МЧР, аккредитации оперативных органов, утверждения новых методологий для исходных условий и мониторинга, а также реестра МЧР;
Under this pilot programme, which has been operational since July 2004, the GEF will fund the incremental cost of those adaptation activities that generate global environmental benefits, as well as the incremental cost of selected adaptation activities that are identified as high priorities in national communications. В соответствии с этой пилотной программой, которая действует с июля 2004 года, ГЭФ будет финансировать дополнительные расходы на эту адаптационную деятельность, создающую глобальные экологические выгоды, а также дополнительные расходы на отдельные виды адаптационной деятельности, которые определены в национальных сообщениях в качестве высокоприоритетных.
As part of the activities of the Government Commission on Children's Rights, a reception centre for children and parents was opened and is currently operational (2002, with the support of UNICEF); в рамках деятельности Правительственной комиссии по правам ребенка открыта и функционирует общественная приемная для детей и родителей (2002 год, при поддержке ЮНИСЕФ);
The Board recommended that the Administration ensure that the Department of Political Affairs, together with the Department of Management and the Department of Field Support, agree on a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions, especially regarding procurement. Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы Департамент по политическим вопросам согласовал с Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки точный и поддающийся применению порядок разделения обязанностей в отношении административной поддержки специальных политических миссий, особенно в области закупочной деятельности.
The Special Representative of the Secretary-General continues to focus her efforts on providing strategic direction for public information, while the Director of Mission Support is responsible for the administrative management of the Office and for operational support to all public information components of the Mission. Специальный представитель Генерального секретаря продолжает фокусировать свои усилия на том, чтобы задавать стратегическое направление для деятельности в области общественной информации, тогда как директор Отдела вспомогательного обслуживания Миссии отвечает за административное руководство Бюро и за оперативное сопровождение всех компонентов Миссии, занимающихся общественной информацией.
The operational centre for the Disarmament, Demobilization and Reintegration Integrated Implementation Cell, established at the Integrated Command Centre headquarters in Yamoussoukro, will continue to strengthen the planning and coordination capacities of the Centre and provide logistical support to its operations, including transport and communications. Оперативный центр Объединенной группы по осуществлению разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданный в штабе Единого командного центра в Ямусукро, будет продолжать укреплять потенциал Единого командного центра в области планирования и координации и оказывать материально-техническую поддержку его деятельности, включая транспорт и связь.
Regarding the Aviation Safety activities within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the concept of aviation operational risk management is implemented and introduced by policy directives on the subject Что касается деятельности по обеспечению авиационной безопасности, осуществляемой в рамках Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, то внедрена концепция управления оперативными авиационными рисками, введенная на основе директивной инструкции по данному вопросу.
In addition to the review of progress concerning the operational objectives, the CRIC workplan and programme include preparations for the first review of the strategic objectives of The Strategy, as well as the self-evaluating role of CRIC. Помимо рассмотрения хода реализации оперативных целей, план и программа работы КРОК включают подготовку к первому обзору стратегических целей Стратегии, а также самооценку деятельности КРОК.
Implementation of General Assembly resolutions on revitalization and General Assembly working methods, including operational and technical issues like voting and balloting Осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи об активизации деятельности и методы работы Генеральной Ассамблеи, включая оперативные и технические вопросы, такие как проведение открытого и тайного и голосования
However, cooperation in providing such services, such as building maintenance and travel services, as well as cooperation procurement, was not systematic because of several operational challenges and organizational constraints, such as differing rules and regulations. Однако сотрудничество в деле обеспечения таких услуг, как услуги по эксплуатации зданий и сооружений и организация поездок, а также сотрудничество в сфере закупочной деятельности не носило систематического характера в силу возникновения ряда оперативных проблем и организационных ограничений, в частности действия различных правил и положений.
The thematic programme on crime prevention on criminal justice describes the strategy and work of UNODC on crime prevention and criminal justice for the period 2010-2011, with the applicable mandates, organizational context, guiding principles, services, products and operational framework. В тематической программе по предупреждению преступности и уголовному правосудию дается описание стратегии и деятельности ЮНОДК в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на период 2010-2011 годов, а также соответствующих мандатов, ситуации в организационной сфере, руководящих принципов, услуг, продуктов и операционной структуры.
improving overall operational effectiveness by eliminating redundant and non-essential services and activities, and by identifying lower priority functions that could be reduced, including the freezing of posts ($30.6 million); а) повышения общей эффективности оперативной деятельности путем отказа от дублирующих и неосновных услуг и видов деятельности и выявления низкоприоритетных функций, от выполнения которых можно отказаться, включая замораживание должностей (30,6 млн. долл. США);
Emission reductions [and enhanced removals] resulting from activities under this mechanism shall be certified by operational entities to be designated by the [supreme body of this agreement], on the basis of: Сокращения выбросов [и увеличения абсорбции] в результате деятельности в рамках данного механизма сертифицируются оперативными органами, которые назначаются [верховным органом настоящего соглашения], на основе:
OHCHR field presences are also organizing inter-agency meetings to promote knowledge and understanding of the Declaration in order to ensure that internal policies properly reflect standards on indigenous peoples' rights and improve integration of indigenous peoples' rights into operational programming. Кроме того, отделения УВКПЧ на местах организуют межучрежденческие совещания для более углубленного изучения Декларации, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет стандартов, касающихся прав коренных народов, в рамках внутригосударственной политики и добиться более полной интеграции вопросов, касающихся прав коренных народов, в программы оперативной деятельности.
Recalls that members of the Executive Board, including alternate members, shall have no pecuniary or financial interest in any aspect of a clean development mechanism project activity or any designated operational entity; напоминает, что члены Исполнительного совета, в том числе заместители членов, не должны иметь никакого денежного или финансового интереса в каком-либо аспекте деятельности по проектам механизма чистого развития или в каком-либо назначенном оперативном органе;
(a) Moving our respective organizations towards strengthening environmental and social sustainability in our activities, and to endeavour to find the necessary resources to realize the increased efficiency and operational safety gains of such a common approach; and а) перехода наших соответствующих организаций к повышению экологической и социальной устойчивости нашей деятельности и укреплению усилий по поиску необходимых ресурсов для реализации дополнительных преимуществ от такого общего подхода в области эффективности и оперативной безопасности; и