Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The mandates, operational needs and activities undertaken by them are very diverse. Их мандаты и практические потребности, а также осуществляемые ими виды деятельности широко варьируются.
Such restrictions, against which UNFICYP has protested, have a negative impact on the operational effectiveness of the mission. Такие ограничения, против которых возражают ВСООНК, отрицательно сказываются на эффективности оперативной деятельности миссии.
MTSP operational guidance will provide basis for quality assurance for all MTSP focus areas. Оперативное руководство ССП обеспечит основу для гарантирования качества для всех указанных в ССП областей деятельности.
To this end, Parties will need to put in place an operational system for identification of hazardous activities, including a mechanism for review or revision. В этой связи Сторонам потребуется создать работающую систему установления опасных видов деятельности, включая механизм рассмотрения или пересмотра.
In September 2001, the organization hired an Executive Director and began its operational phase. В сентябре 2001 года организация пригласила на работу директора-исполнителя и приступила к оперативному этапу своей деятельности.
Local authorities still need to establish operational and environmental regulations and standards to guide private contractors and oversee their activities. Местным органам власти еще предстоит разработать положения и стандарты оперативной и природоохранной деятельности в целях регулирования и контроля деятельности частных подрядчиков.
The Commission and its subsidiary bodies were encouraged to continue considering ways of enhancing the practical impact of operational law enforcement efforts at the regional level. Комиссии и ее вспомогательным органам было предложено продолжить рассмотрение путей усиления практического воздействия оперативной правоохранительной деятельности на региональном уровне.
Multi-donor trust funds have served as a forum for policy dialogue as well as for programmatic and operational coordination and harmonization. Многосторонние донорские целевые фонды служат в качестве форума для диалога по вопросам политики и для координации и согласования программ и оперативной деятельности.
The service is made up of operational units whose most important area of activity is combating contemporary slavery in all its forms and manifestations. Служба состоит из оперативных подразделений, важнейшим направлением деятельности которых является борьба с современным рабством во всех формах и проявлениях.
Enhanced knowledge of trends in specific crime areas is essential for effective policy formulation, operational responses and impact assessment. Для разработки действенной политики, оперативного принятия мер и оценки их эффективности важно иметь точное представление о тенденциях в разных сферах преступной деятельности.
While management targets were largely met, strengthening the operational effectiveness of UNCDF will remain a key priority. Несмотря на то, что задачи в области управления в основном были выполнены, приоритетом для ФКРООН остается повышение эффективности его деятельности.
The Democratic Republic of the Congo had created a national agency to combat violence against women and girls, which was being made operational. В Демократической Республике Конго было создано Национальное агентство по борьбе против насилия в отношении женщин и девочек, которое в настоящее время находится в процессе налаживания своей деятельности.
Internal operations capacity development has been undertaken for all programmes and associated staff members at headquarters, covering all operational areas. Для всех программ и соответствующих сотрудников в штаб-квартире были проведены мероприятия по укреплению потенциала в области осуществления внутренних операций с охватом всех областей оперативной деятельности.
It is complementary to more detailed operational guidelines adopted by humanitarian and development actors or national and local authorities. Ее задача - дополнять собой более подробные оперативные руководства, принятые субъектами, занимающимися вопросами гуманитарной деятельности и развития, а также государственными или местными органами власти.
That vision reflects a strategic framework that outlines common priority areas as well as joint United Nations operational and logistical arrangements. Эта концепция отражает стратегические рамки, определяющие общие приоритетные области, а также совместные процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах оперативной деятельности и материально-технического обеспечения.
The troop-contributing countries were briefed on UNDOF operational developments and activities during the period. Предоставляющие войска страны были проинформированы об оперативной обстановке и оперативной деятельности СООННР в отчетный период.
The timely exchange of operational counter-terrorism information also plays a crucial role in States' ability to successfully combat and prevent terrorism. Для усиления способности государств успешно бороться с терроризмом и предотвращать акты терроризма исключительно важное значение имеет также своевременный обмен оперативной информацией о контртеррористической деятельности.
The importance of concrete practical information on how the coordination of anti-corruption institutions is accomplished at the operational level was stressed. Была подчеркнута важность конкретной практической информации о порядке координации деятельности антикоррупционных учреждений на оперативном уровне.
United Nations organizations are also confronted with operational barriers to execute projects supported by South-South cooperation providers. Помимо этого, организации системы Организации Объединенных Наций в своей оперативной деятельности сталкиваются с затруднениями при осуществлении проектов, поддерживаемых донорами, финансирующими сотрудничество по линии Юг-Юг.
The 2013 proposed revised budget also takes into account further re-prioritization and rationalization of plans, operational strategies and budgets. Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2013 год также учитывает дальнейшую корректировку приоритетов и рационализацию планов, стратегий оперативной деятельности и бюджетов.
The High Commissioner's statement will provide an overview of the operational and policy priorities facing his Office. В выступлении Верховного комиссара будет дан общий обзор приоритетов практической деятельности и политики Управления.
Links between finance in various forms and business impacts on human rights still need further clarifications in operational terms. В практическом плане еще предстоит прояснить связь между разными формами финансирования и воздействием предпринимательской деятельности на права человека.
Member States should support all efforts to strengthen those activities at the operational level. Государства-члены должны поддерживать все усилия по укреплению этой деятельности на оперативном уровне.
The Committee recognizes that the operational circumstances of each mission would inevitably require specific judgements on structure and staffing. Комитет признает, что условия оперативной деятельности каждой миссии неизбежно потребуют вынесения конкретных постановлений относительно структуры и штатного расписания.
In the context of operational peacekeeping, effective partnerships are essential to the success of field missions as mandates become more complex and numerous. В контексте оперативной деятельности по поддержанию мира эффективные партнерские отношения имеют существенно важное значение для успеха полевых миссий, так как мандаты становятся все более сложными и многочисленными.