Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
The budget proposal reflects reduced requirements for air operations as a result of actual operational experience and the reduction in the size of the mission's rotary wing fleet. Предлагаемый бюджет отражает уменьшение потребностей в авиаперевозках с учетом опыта фактической оперативной деятельности и сокращения числа имеющихся у миссии вертолетов.
That programme represents an important activity of the CISRI organization and it is directly administered by the CISRI secretariat, thus possessing operational autonomy. Эта программа является важным направлением деятельности ИМСНИ и находится под непосредственным управлением его секретариата, что обеспечивает ее оперативную самостоятельность.
There is a need to provide operational guidance and direction to the separate organizations for the coherence and effectiveness of the United Nations system at the country level. Необходимо наладить единое оперативное руководство и управление отдельными организациями для обеспечения согласованности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The Board would assess and strengthen system-wide operational and normative coherence, performance and effectiveness of United Nations system-wide sustainable development activities. Совет будет оценивать степень согласованности, результативности и эффективности оперативной и нормативной деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития и будет принимать меры по их повышению.
As well as contributing to intergovernmental processes, the Network has developed a variety of tools and methodologies to strengthen the operational work of the United Nations system. Помимо оказания поддержки межправительственным процессам, Сеть разработала ряд инструментов и методологий, направленных на совершенствование оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Mandate, operational principles and programmes of the successor mission Мандат, принципы деятельности и программы последующей миссии
The Panel has gathered contradictory information about the exact size of the concessions granted to the joint venture, as well as its operational status and investment strategies. Группа располагает противоречивыми сведениями о фактическом размере концессий, предоставленных этому совместному предприятию, а также о состоянии ее деятельности и инвестиционных стратегиях.
The support and technical assistance of UNAMSIL in providing security, logistics, administrative support and temporary accommodation would be necessary in the first operational phase of the Special Court. На первом этапе деятельности Специального суда потребуется поддержка и техническая помощь со стороны МООНСЛ в плане обеспечения безопасности, материально-технического снабжения, административного обслуживания и временных помещений.
Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives. Оборотные фонды используются в соответствии с установленным порядком и целями оперативной и финансовой деятельности;
The higher number was attributable to the increased level of operational activity and to the wide dispersion of civilian and military personnel in remote areas Большее количество объясняется возросшей активностью оперативной деятельности и разбросанностью точек местонахождения гражданского и военного персонала в отдаленных районах
(c) enhanced operational efficiency; and с) повысить эффективность оперативной деятельности;
The Group's second option would have the following operational and governance aspects: Второй вариант Группы предусматривает следующие аспекты организации оперативной деятельности и управления:
All States should fully cooperate with special procedures in order to contribute to their effective functioning and to translate the dialogue with special procedures into operational outcomes. Все государства должны всесторонне сотрудничать с обладателями мандатов специальных процедур для того, чтобы способствовать их эффективной деятельности и перевести диалог с ними в плоскость оперативных результатов.
The organization and operational coordination of the education area Координирование организации и функционирования деятельности учебного центра
The organization and operational coordination of the area Организация и оперативная координация деятельности учебно-воспитательных центров
This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия.
The Advisory Committee understands that the Department of Peacekeeping Operations has continued to conduct managerial, staffing and operational reviews of mission activities in the field. Согласно пониманию Консультативного комитета, Департамент операций по поддержанию мира продолжал проводить управленческие, кадровые и оперативные обзоры деятельности миссий на местах.
The provision of United Nations security should be based on accountability, solid coordination in the field, standardized training and basic operational guidelines. Обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций должно основываться на принципах подотчетности, надлежащей координации на местах, единообразной подготовке и основных руководящих принципах оперативной деятельности.
The main objective of the present report is to update the information presented in the 1997 report on the oversight activities of United Nations operational funds and programmes. Основная цель настоящего доклада состоит в обновлении информации о надзорной деятельности оперативных фондов и программ Организации Объединенных Наций, содержащейся в докладе 1997 года.
The European Union had already expressed its concerns regarding certain operational aspects of UNAMSIL, including its structure and management, during the fifty-sixth session. На пятьдесят шестой сессии Европейский союз уже выражал свою озабоченность в связи с некоторыми аспектами оперативной деятельности МООНСЛ, в том числе в связи с ее структурой и управлением.
The Office of Internal Audit of the United Nations Children's Fund conducts audits of its operations with a sufficient degree of operational independence, as required by the professional auditing standards. Ревизией операций Детского фонда Организации Объединенных Наций занимается Управление внутренней ревизии Фонда, обладающее достаточной оперативной независимостью, как того требуют стандарты профессиональной ревизионной деятельности.
coordinating the technical and operational aspects of the police forces; координация технических и оперативных аспектов деятельности органов полиции;
The consultants were asked to try to quantify the workload associated with operational planning, conduct, support and liquidation for just one operation. К консультантам была обращена просьба провести количественную оценку рабочей нагрузки в области оперативного планирования, хода осуществления операции, поддержки и свертывания деятельности на примере одной операции.
The aim is to make clear that the gender equality and diversity perspective is an overall operational objective, not a "sideline" to the regular operations. Цель - разъяснение того, что гендерное равенство и учет различий являются практической задачей, а не "побочной линией" обычной деятельности.
The document, which is the first of its kind, will form the basis of Sweden's international bilateral, multilateral, operational and normative work. Данный документ, который является первым в своем роде, ляжет в основу международной двусторонней, многосторонней, оперативной и нормативной деятельности Швеции.