Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
In terms of overall protection activities, UNHCR will continue to be actively involved in refugee status determination, promotion of refugee law, and the operational management of the refugee programme. В рамках своей общей деятельности по обеспечению защиты беженцев УВКБ будет и впредь активно участвовать в процедурах установления статуса беженца, содействовать признанию и соблюдению основ беженского права и осуществлять оперативное управление программой помощи беженцам.
Another change, one that would profoundly affect UNCHS, was the transformation of UNDP from a long-standing partner and source of funding for country-level activities to an advocacy and operational programme in its own right. Другое изменение, которое должно глубоко затронуть ЦООННП, связано с превращением ПРООН из давнего партнера и источника финансирования деятельности на страновом уровне в самостоятельную информационную и оперативную программу.
The strategic framework for partnerships and collaborative relationships reviews experiences and lessons learned to date, sets a vision and objectives, describes the way forward, defines guiding principles and operational guidelines, and calls for new monitoring and evaluation tools. Стратегические рамки партнерских связей и отношений сотрудничества обеспечивают обзор опыта и уроков, извлеченных на сегодняшний день, устанавливают перспективы и цели, определяют направления дальнейшей деятельности, руководящие принципы, представляют практические рекомендации и предусматривают новые инструменты мониторинга и оценки.
Normally referred to as 'development results'; UNOPS is using the broader term 'operational results' to reflect also peacebuilding and humanitarian results. Обычно называются «результатами в области развития»; ЮНОПС использует более широкий термин «результаты оперативной деятельности» для отражения также результатов в области миростроительства и гуманитарной помощи.
The OIOS operational definition of evaluation is: "a systematic and discrete process, as objective as possible, to determine the relevance, efficiency, effectiveness, impact, and/or sustainability of any element of a programme's performance relative to its mandate or goals. Принятое УСВН оперативное определение оценки является следующим: «систематический и дискретный процесс, по возможности наиболее объективный, для определения актуальности, эффективности, действенности, результативности и/или устойчивости любого элемента деятельности в рамках программы соотносительно с ее мандатом или целями.
Option 1: The designated operational entity shall calculate the net amount of greenhouse gases sequestered by the afforestation or reforestation CDM project activity using the registered calculation procedure in the monitoring plan and refer to other data as appropriate. Вариант 1: Назначенный оперативный орган рассчитывает чистый объем парниковых газов, поглощенных в результате деятельности по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления, используя зарегистрированную процедуру расчетов в плане мониторинга и обращаясь в надлежащих случаях к другим данным.
It is to be expected that in the first financial period of operation a large amount of standard-setting decisions - operational, administrative, managerial and legal - will have to be made by the Presidency. Следует ожидать, что в течение первого финансового периода деятельности Президиуму необходимо будет принять большое число решений по вопросам установления норм - оперативных, административных, управленческих и правовых.
As regards activity management indicators and measurements, the information which emerges from the reports is of two types - a total lack of adequate measurement systems and the existence of machinery which is not operational for lack of resources. По поводу показателей управления процессами осуществления деятельности и мер в докладах содержится информация двоякого характера, а именно о полном отсутствии адекватных систем измерения и о существовании структур, которые являются нефункциональными из-за отсутствия средств.
In this context the Convention has yet to make its impact felt as it should now move from the programming to the operational phase. В этой связи Конвенции еще предстоит в полной мере сыграть свою роль, поскольку именно сейчас происходит переход от этапа программирования к оперативной деятельности.
Participants recognized the need to maximize the multiplier effect of resource allocation to affected areas through an enhanced framework for investment coordination conceived with the aim of ensuring an increased overall coherence for domestic and international operational interventions at the field level. Участники совещания признали необходимость получения максимальной отдачи от распределения ресурсов между затрагиваемыми районами благодаря совершенствованию основ координации инвестиционной деятельности с целью обеспечения большей последовательности внутренних и международных практических усилий на местном уровне.
It is anticipated that during the first financial period of operation of the Court the division will be heavily tasked with many of the operational start-up matters connected with setting up a new international organization. Ожидается, что в течение первого финансового периода деятельности Суда на Отделение общего обслуживания будет возложен большой объем обязанностей по выполнению многочисленных оперативных задач начального этапа, связанных с созданием новой международной организации.
Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments - UNFIP/UNF: guide the implementation of activities and deal with operational issues with respect to the "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation" funded by United Nations Foundation. Целевая группа экспертов по инвестициям в области энергоэффективности ЮНФ/ЮНФИП: руководство осуществлением деятельности и решение оперативных вопросов в отношении "разработки проекта инвестиций в энергоэффективность в целях смягчения изменения климата", финансируемой Фондом Организации Объединенных Наций.
Project participants have submitted to the designated operational entity documentation on the analysis of the environmental impacts of the project activity, if required by the host Party; с) участники проекта представили назначенному оперативному органу документацию об анализе экологического воздействия деятельности по проекту, если этого требует принимающая Сторона;
It is expected that in the first financial period of operation of the Court the Common Services Division will be heavily involved in a number of operational start-up activities, particularly matters related to internal organization and the installation of infrastructure and systems. Ожидается, что в течение первого финансового периода деятельности Суда Отделение общего обслуживания будет активно осуществлять целый ряд оперативных мероприятий начального периода, прежде всего заниматься решением вопросов, связанных с внутренней организацией и созданием инфраструктуры и систем.
Under the current schedule, the second battalion will not be operational until late 2003, while the whole force will not be free-standing until mid-2004. Согласно существующему графику, второй батальон не будет готов к такой оперативной деятельности до конца 2003 года, а все силы будут сформированы лишь к середине 2004 года.
Priority alignment activities likely to contribute to the realization of the expected outcomes under operational objective 2 are: Stock taking of current policy, institutional situations and progress achieved under the strategic priority areas of the Bonn Declaration. Приоритетными мероприятиями по согласованию, которые могут способствовать достижению ожидаемых результатов в контексте оперативной цели 2, являются: а) оценка текущей политики, институциональных основ и прогресса, достигнутого на стратегических приоритетных направлениях деятельности, намеченных в Боннском заявлении.
The former includes strengthening coordination and reducing duplication among their activities within developing countries, further harmonizing operational procedures to reduce their burden on recipient countries and moving from project assistance to programme support. Первое направление деятельности предусматривает, в частности, укрепление сотрудничества и уменьшение дублирования деятельности, осуществляемой в развивающихся странах, дальнейшую унификацию оперативных процедур для уменьшения бремени, ложащегося на страны-получатели, и переход от оказания помощи в осуществлении проектов к предоставлению программной поддержки.
Capacity-building is taken by all United Nations organizations as an important focus in orienting their programme strategies and implementing their programmes of work, although the interpretation and the operational approach varies. Деятельность по созданию потенциала воспринимается всеми организациями Организации Объединенных Наций как один из важных факторов ориентации их программных стратегий и осуществления их программ работы, хотя конкретное толкование и подходы к оперативной деятельности в различных организациях различны.
The Committee supports the idea in principle, although it cautions that such warehouses should be established in the mission area only when fully justified from the operational point of view and when economically feasible. Комитет в принципе поддерживает это предложение, хотя при этом предупреждает, что такие склады должны создаваться в районе деятельности миссии лишь в том случае, когда такое создание в полной мере обосновано с оперативной точки зрения и представляется экономически целесообразным.
One of the objectives of this programme is to promote a coordinated and effective response by the United Nations system at the policy and operational levels in support of African development. Одна из целей этой программы заключается в поощрении скоординированной и эффективной деятельности системы Организации Объединенных Наций на директивном и оперативном уровнях по поддержке развития в Африке.
Further, the Global Programme against Corruption of the Centre contributed to promoting the application of United Nations standards and norms in the field of crime prevention and criminal justice through its activities at the policy and operational levels. Кроме того, разработанная Центром Глобальная программа борьбы с коррупцией внесла свой вклад в содействие применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия посредством ее деятельности на политическом и практическом уровнях.
The Act leaves it to the discretion of the military commander in charge of operational control of the area in question to coordinate these searches with the local civilian authorities. В соответствии с этим законом координация деятельности по составлению этого реестра с гражданскими властями осуществляет непосредственно командующий войсками в этой зоне, обладающей дискреционными полномочиями.
The National Institute for Disaster Management, the Government's operational arm, led the huge task of coordinating the national, regional and international support to the affected population. Под руководством Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий, оперативного органа правительства, была проделана огромная работа по координации осуществлявшейся на национальном, региональном и международном уровнях деятельности по оказанию помощи пострадавшему населению.
substantive and operational sustainability; international networking. устойчивость основных видов деятельности и оперативная устойчивость; и
(b) The Council could invite its commissions and their Secretariats to more visibly identify operational implications of their work to help to maximize the impact on the system's work. Ь) Совет мог бы предложить своим комиссиям и их секретариатам более четко определить последствия для оперативной деятельности их работы в целях достижения максимальной результативности функционирования системы.