Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
Noting that organized criminal groups operate also in geographical areas where law enforcement agencies are not adequately provided with technical equipment and training and that common operational standards for such agencies should be established to facilitate international cooperation, отмечая, что организованные преступные группы действуют также и в тех географических районах, где снабжение правоохранительных органов техническими средствами и их подготовка кадров не являются удовлетворительными, и что в целях облегчения международного сотрудничества необходимо ввести общие стандарты в отношении деятельности таких органов,
Change the name of the National Defence Commission to the National Defence and Security Commission and make it more operational (first half 2009) Переименовать Комиссию по вопросам национальной обороны в Комиссию по вопросам обороны и безопасности и повысить эффективность ее деятельности (первое полугодие 2009 года)
(c) "US space debris environment and operational updates", by the representative of the United States; с) "Обновленные данные о засоренности космического пространства и деятельности Соединенных Штатов по этой проблеме" (представитель Соединенных Штатов);
(a) The New Agenda should be used by the organizations as an incentive framework for developing new individual or joint operational and resource mobilization initiatives for Africa, and each organization should report annually to its governing body on the results of such initiatives; а) Организации должны использовать Новую программу в качестве побудительной основы для разработки новых индивидуальных или совместных инициатив в области оперативной деятельности или мобилизации ресурсов для Африки; каждая организация должна ежегодно отчитываться перед своим руководящим органом о результатах такой деятельности;
To build up greater institutional capacity for the conception, planning and management of appropriate health and environment policies and operational elements at the international, national, local and community levels with the assistance of international donors, if necessary; наращивать организационный потенциал в целях разработки, планирования и осуществления соответствующей политики и элементов оперативной деятельности в области здравоохранения и охраны окружающей среды на международном, национальном, местном и общинном уровнях при содействии, где это необходимо, международных доноров;
"The Secretary-General should update and issue an extensive but uncompleted 1988 management review of NGO involvement in Secretariat operational programmes, and then formulate an overall policy and framework for the many United Nations programmes that work with NGOs." "Генеральному секретарю надлежит обновить и дополнить и издать обширный, хотя и незавершенный управленческий обзор 1988 года по вопросам участия НПО в программах оперативной деятельности Секретариата и затем сформулировать общую политику и определить рамки деятельности многочисленных программ Организации Объединенных Наций, ведущих работу с НПО".
Invites the Administrator of the United Nations Development Programme to submit a report to the Preparatory Committee at its second session containing operational proposals on enhancing social development for all through the provision of global public goods; предлагает Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад с изложением предлагаемых направлений оперативной деятельности по активизации социального развития для всех посредством обеспечения общественными благами на глобальном уровне;
Although the main functions of the Policy Coordination Group and Executive Committees were to deal with ongoing policy, managerial and operational issues, they would also be utilized to contribute to the reform process within their areas of competence; Хотя основными функциями Группы по координации политики и исполнительных комитетов являются рассмотрение вопросов текущей политики, вопросов управления и оперативной деятельности, они будут также использоваться для содействия процессу реформы в рамках их областей компетенции;
Other Parties have proposed that guidelines for the implementation of Article 6 could be elaborated taking into account certain elements of the modalities and procedures for Article 12 project activities, such as those on accreditation of operational entities.)] Другие Стороны предложили, чтобы руководящие принципы осуществления статьи 6 были разработаны с учетом некоторых элементов условий и процедур для деятельности по проектам в соответствии со статьей 12, например элементов, касающихся аккредитации оперативных органов.)]
Upon receipt of a final certification report from a designated operational entity confirming the certification of a quantity of CERs based on a CDM project activity, the system administrator working under the authority of the executive board shall will По получении окончательного доклада о сертификации от назначенного оперативного органа, подтверждающего сертификацию количества ССВ на основе деятельности по проекту МЧР, администратор системы, действуя под руководством исполнительного совета, будет:
What are the strengths and weaknesses of international agencies involved in the area of the environment in supporting environmental objectives in your country or your area of activity in terms of scientific knowledge, normative and policy advice and operational support? Каковы сильные и слабые стороны международных учреждений, работающих в области окружающей среды, в поддержке экологических целей в вашей стране либо в вашей сфере деятельности в плане научных знаний, нормативных и политических консультаций, а также оперативной поддержки?
j) the expansion of the evaluation function to include analytical and research-based activities which are intended to provide UNHCR and its partners with a better understanding of the political, institutional, operational and policy environments in which they are obliged to work. j) расширение рамок функции, связанной с проведением оценки, и включение в нее аналитической и исследовательской деятельности, что должно позволить УВКБ и его партнерам добиться лучшего понимания политических, организационных, оперативных и стратегических условий, в которых им приходится работать.
Provision of mentoring and technical advice through daily contacts, weekly meetings and co-location activities with Liberian National Police senior executive leadership to strengthen force management and administration, operational leadership, methods of investigation, asset management, community relations and internal investigations Организация наставнической работы и оказание технической помощи на основе поддержания ежедневных контактов, организации еженедельных совещаний и совместной деятельности с руководством Либерийской национальной полиции в целях повышения эффективности административного и оперативного руководства личным составом, методов проведения расследований, управления имуществом, взаимодействия с общинами и внутренних расследований
Decides that each clean development mechanism project activity shall generate certified emission reductions equal to the emission reductions or removals that are certified by the designated operational entities multiplied by a [multiplication] [discount] factor; постановляет, что каждый вид деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития генерирует сертифицированные сокращения выбросов, равные сокращениям выбросов или абсорбции, которые были сертифицированы назначенными оперативными органами, умноженным на [мультипликационный] [дисконтный] коэффициент;
(e) Encouraging donors to undertake a more long-term commitment of resources for United Nations operational entities, international and national non-governmental organizations and civil society for child protection activities, including for monitoring, reporting and response; ё) призывающие доноров дать оперативным организациям системы Организации Объединенных Наций, международным и национальным неправительственным организациям и гражданскому обществу более долгосрочные заверения относительно предоставления ресурсов для деятельности по защите детей, в том числе для наблюдения, отчетности и реагирования;
Another recommendation was to seize the opportunity of operationalizing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (General Assembly resolution 61/295, annex) to translate the main principles of the Declaration into concrete operational guidelines at regional and subregional levels. еще одна рекомендация состояла в том, чтобы в контексте практической реализации Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (резолюция 61/295 Генеральной Ассамблеи, приложение) воплотить основные принципы Декларации в конкретных руководящих принципах оперативной деятельности на региональном и субрегиональном уровнях.
(c) The medium-term strategic and institutional plan task forces have been replaced by six focus area teams and an enhanced normative and operational task force with the aim of strengthening coordination and collaboration across organizational units towards the effective implementation of the plan. с) вместо целевых групп по среднесрочному стратегическому и институциональному плану были созданы шесть групп по основным направлениям деятельности и усиленная целевая группа по нормативным и оперативным вопросам для содействия координации и сотрудничеству между организационными подразделениями в интересах эффективного осуществления плана.
(b) Rapid mobilization of required resources (funding and staff) while minimizing the burden of detailed funding processes on staff of the mission (and staff at United Nations Headquarters), who are focused on operational planning and implementation; Ь) быстрая мобилизация требующихся ресурсов (финансовых и кадровых) при одновременном сведении к минимуму бремени подготовки детальных предложений по финансированию, ложащегося на сотрудников миссий (и сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций), которые должны в первую очередь заниматься вопросами оперативного планирования и осуществления деятельности;
Requests the Executive Board to improve access to information on the performance of designated operational entities, including through improved reporting on performance, capacity and accessibility of services of these entities; просит Исполнительный орган улучшить доступ к информации о результативности деятельности назначенных оперативных органов, в том числе посредством совершенствования процедуры представления отчетности о результативности деятельности, потенциале и доступности услуг этих органов;
Provided advice to facilitate the development of key indicators for the Liberian National Police to evaluate and measure the operational effectiveness, including records management, facilities organization, case file management and investigative processes at a pilot station and all Women and Child Protection Sections Предоставлялись консультации в целях содействия разработке ключевых показателей деятельности Национальной полицейской службы Либерии для анализа и оценки эффективности работы, включая ведение документации, обеспечение помещений, ведение досье и процедуры расследования в одном экспериментальном полицейском участке и во всех секциях по защите женщин и детей
Underlines the need to make immediately operational the National Commission for Administration, the National Police Affairs Commission (COMPOL) and the Commission for Information (COMINFO) following the agreements reached recently on their chairmanship; подчеркивает необходимость немедленного начала деятельности Национальной комиссии по управлению, Национальной комиссии по делам полиции (КОМПОЛ) и Комиссии по информации (КОМИНФО) в свете соглашений, заключенных недавно под их председательством;
The lower output resulted from the exclusion of actual time spent in checkpoints during normal patrol and normal mobile operational base patrols, as those were considered part of normal activities Более низкий показатель объясняется вычетом фактического времени, проведенного на контрольно-пропускных пунктах в ходе обычного патрулирования и обычного мобильного патрулирования на оперативной базе, поскольку такое патрулирование было отнесено к повседневной деятельности
When reviewing their transportation requirements, missions must UNIFIL continues to review its requirements in the context of its complex take into account means that are efficient, cost-effective and operational needs and the prevailing security 2008/09, the use of При проведении обзора своих потребностей в перевозках миссии должны учитывать средства, которые являются экономичными и эффективными с точки зрения затрат и отвечают оперативным потребностям миссии и которые обеспечивают безопасность персонала и в полной мере учитывают уникальный мандат, сложность, особенности и оперативные условия деятельности каждой миссии.
(a) The Commission emphasized the importance of technical cooperation for implementing the UNECE's core activities and noted that the General Assembly has underlined the need to strengthen the links between the normative and operational work of the United Nations. а) Комиссия подчеркнула важное значение технического сотрудничества для осуществления ключевых направлений деятельности ЕЭК ООН и отметила, что Генеральная Ассамблея выделила необходимость укрепления связей между нормативным и оперативным видами деятельности Организации Объединенных Наций.
Speak with one voice on the governing bodies of relevant United Nations and non-United Nations operational entities with a view to bringing about coherence in the work of those entities in the countries on the agenda. выступать единым фронтом в руководящих органах соответствующих оперативных структур как в рамках Организации Объединенных Наций, так и вне их в целях обеспечения слаженности в деятельности этих структур в странах, фигурирующих в повестке дня.