Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
An additional project to enhance operational cooperation in law enforcement was approved in December 1996. В декабре 1996 года был одобрен еще один проект, направленный на расширение оперативного сотрудничества в области правоохранительной деятельности.
Figure 7 shows a conceptional design of an operational framework of observations, analysis prediction and research underpinning climate services to society. На рис. 7 показана концептуальная схема оперативной системы наблюдений, аналитических прогнозов и исследований, которая лежит в основе деятельности в области изучения климата в интересах общества.
Such examples would help the Board understand how and to what extent these principles had been translated into operational terms. Такого рода сведения позволили бы Совету понять, каким образом и в какой степени основополагающие принципы находят отражение в оперативной деятельности.
It is also necessary to upgrade legal and political frameworks and to align operational systems with international practice. Кроме того, необходимо совершенствовать правовые и политические рамки и приводить системы эксплуатационной деятельности в соответствие с международной практикой.
Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. В этих все более сложных условиях ЮНИСЕФ будет продолжать финансировать стратегии, которые обеспечивают поддержку общих подходов к снижению операционных расходов, согласованию процессов оперативной деятельности и получению измеримых результатов.
The meeting also established synergy between science and technology and operational issues, in particular the concerns of the vulnerable communities. На совещании был также предпринят комплексный подход к вопросам науки и техники и оперативной деятельности, в частности к проблемам уязвимых общин.
These audits indicated that the overall internal control system of the offices provides reasonable assurance that their operational objectives are being achieved. Эти ревизии показали, что комплексная система внутреннего контроля Управления обеспечивает достаточные гарантии того, что были достигнуты цели оперативной деятельности.
Special attention will be needed to improve UNDP operational efficiency and responsiveness in countries facing conflict or post-conflict situations. Особое внимание необходимо будет уделять повышению оперативной эффективности и результативности деятельности ПРООН в странах в период конфликтов и в постконфликтный период.
It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels. В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности.
The Global Environment Facility (GEF) has produced an operational strategy. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) разработал стратегию оперативной деятельности.
Its programme is defined by an international steering committee, and its operational funding is provided by a consortium of multilateral and bilateral organizations. Его программа определяется международным руководящим комитетом, а средства для финансирования оперативной деятельности предоставляются группой многосторонних и двусторонних организаций.
A background paper synthesizing country operational experiences will be prepared for the forum. К форуму будет подготовлен справочный документ, в котором будет обобщен опыт практической деятельности на уровне стран.
The policy and operational manual governing the Victims and Witnesses Support Section should be issued immediately. Следует безотлагательно издать руководство по вопросам политики и оперативной деятельности для Секции помощи потерпевшим и свидетелям.
At a meeting in June 1997, the staff from both Tribunals agreed to write the operational manual. На совещании в июне 1997 года сотрудники обоих трибуналов договорились составить руководство по вопросам оперативной деятельности.
Stationing drug liaison officers overseas was one way to facilitate the exchange of information and to enhance intergovernmental cooperation at the operational level. Размещение в различных странах мира сотрудников для связи по вопросам, касающимся наркотиков, является одним из путей содействия налаживанию обмена информацией и расширения межправительственного сотрудничества в сфере оперативной деятельности.
The secretariat meets periodically to discuss planned and ongoing development projects and to streamline operational procedures between member institutions. Секретариат проводит регулярные встречи для обсуждения запланированных или осуществляемых проектов в области развития и определения направления деятельности входящих в эту организацию учреждений.
Seven other Trade Points are in the process of being established as legal and operational entities. Еще семь центров по вопросам торговли находятся на стадии создания как субъекты экономической деятельности, являющиеся юридическими лицами.
Furthermore, overestimation of counterpart capabilities and operational difficulties encountered by executing agencies adversely affected the implementation of drug-control activities. Кроме того, переоценка возможностей налаживания сотрудничества и функциональные трудности, с которыми столкнулись учреждения-исполнители, оказали неблагоприятное воздействие на ход осуществления деятельности в области контроля над наркотиками.
In south-east Asia, UNDCP drug law enforcement activities designed to foster operational cooperation have covered the whole region. В Юго-Восточной Азии мероприятия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками, призванные укреплять сотрудничество на оперативном уровне, проводились в масштабах всего региона.
Developing operational frameworks for drug control will provide the main basis for interventions. Разработка рамок оперативной деятельности в области контроля над наркотиками обеспечит исходную основу для принятия соответствующих мер.
In Afghanistan, activities, including concrete support to communities engaged in reducing poppy cultivation, will be operational. В рамках деятельности, которую намечено проводить в Афганистане, конкретная поддержка будет оказана общинам, участвующим в сокращении масштабов культивирования опийного мака.
(b) It approved an expedited approval process for enabling activity project proposals consistent with the operational criteria. Ь) он одобрил процесс ускоренного утверждения предложений по проектам стимулирующей деятельности, согласующихся с оперативными критериями.
All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами.
The operational criteria for enabling activities provide for activities, as well as funding, for building public awareness. Оперативный критерий, касающийся стимулирующей деятельности, предусматривает необходимость осуществления мероприятий и финансирования, направленных на повышение уровня информирования общественности.
The Advisory Committee recommends that effective management and operational measures be taken to reduce vehicle accidents. Консультативный комитет рекомендует принимать эффективные меры в области управления и оперативной деятельности в целях сокращения числа случаев аварий.