| An additional project to enhance operational cooperation in law enforcement was approved in December 1996. | В декабре 1996 года был одобрен еще один проект, направленный на расширение оперативного сотрудничества в области правоохранительной деятельности. |
| Figure 7 shows a conceptional design of an operational framework of observations, analysis prediction and research underpinning climate services to society. | На рис. 7 показана концептуальная схема оперативной системы наблюдений, аналитических прогнозов и исследований, которая лежит в основе деятельности в области изучения климата в интересах общества. |
| Such examples would help the Board understand how and to what extent these principles had been translated into operational terms. | Такого рода сведения позволили бы Совету понять, каким образом и в какой степени основополагающие принципы находят отражение в оперативной деятельности. |
| It is also necessary to upgrade legal and political frameworks and to align operational systems with international practice. | Кроме того, необходимо совершенствовать правовые и политические рамки и приводить системы эксплуатационной деятельности в соответствие с международной практикой. |
| Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. | В этих все более сложных условиях ЮНИСЕФ будет продолжать финансировать стратегии, которые обеспечивают поддержку общих подходов к снижению операционных расходов, согласованию процессов оперативной деятельности и получению измеримых результатов. |
| The meeting also established synergy between science and technology and operational issues, in particular the concerns of the vulnerable communities. | На совещании был также предпринят комплексный подход к вопросам науки и техники и оперативной деятельности, в частности к проблемам уязвимых общин. |
| These audits indicated that the overall internal control system of the offices provides reasonable assurance that their operational objectives are being achieved. | Эти ревизии показали, что комплексная система внутреннего контроля Управления обеспечивает достаточные гарантии того, что были достигнуты цели оперативной деятельности. |
| Special attention will be needed to improve UNDP operational efficiency and responsiveness in countries facing conflict or post-conflict situations. | Особое внимание необходимо будет уделять повышению оперативной эффективности и результативности деятельности ПРООН в странах в период конфликтов и в постконфликтный период. |
| It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels. | В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности. |
| The Global Environment Facility (GEF) has produced an operational strategy. | Глобальный экологический фонд (ГЭФ) разработал стратегию оперативной деятельности. |
| Its programme is defined by an international steering committee, and its operational funding is provided by a consortium of multilateral and bilateral organizations. | Его программа определяется международным руководящим комитетом, а средства для финансирования оперативной деятельности предоставляются группой многосторонних и двусторонних организаций. |
| A background paper synthesizing country operational experiences will be prepared for the forum. | К форуму будет подготовлен справочный документ, в котором будет обобщен опыт практической деятельности на уровне стран. |
| The policy and operational manual governing the Victims and Witnesses Support Section should be issued immediately. | Следует безотлагательно издать руководство по вопросам политики и оперативной деятельности для Секции помощи потерпевшим и свидетелям. |
| At a meeting in June 1997, the staff from both Tribunals agreed to write the operational manual. | На совещании в июне 1997 года сотрудники обоих трибуналов договорились составить руководство по вопросам оперативной деятельности. |
| Stationing drug liaison officers overseas was one way to facilitate the exchange of information and to enhance intergovernmental cooperation at the operational level. | Размещение в различных странах мира сотрудников для связи по вопросам, касающимся наркотиков, является одним из путей содействия налаживанию обмена информацией и расширения межправительственного сотрудничества в сфере оперативной деятельности. |
| The secretariat meets periodically to discuss planned and ongoing development projects and to streamline operational procedures between member institutions. | Секретариат проводит регулярные встречи для обсуждения запланированных или осуществляемых проектов в области развития и определения направления деятельности входящих в эту организацию учреждений. |
| Seven other Trade Points are in the process of being established as legal and operational entities. | Еще семь центров по вопросам торговли находятся на стадии создания как субъекты экономической деятельности, являющиеся юридическими лицами. |
| Furthermore, overestimation of counterpart capabilities and operational difficulties encountered by executing agencies adversely affected the implementation of drug-control activities. | Кроме того, переоценка возможностей налаживания сотрудничества и функциональные трудности, с которыми столкнулись учреждения-исполнители, оказали неблагоприятное воздействие на ход осуществления деятельности в области контроля над наркотиками. |
| In south-east Asia, UNDCP drug law enforcement activities designed to foster operational cooperation have covered the whole region. | В Юго-Восточной Азии мероприятия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками, призванные укреплять сотрудничество на оперативном уровне, проводились в масштабах всего региона. |
| Developing operational frameworks for drug control will provide the main basis for interventions. | Разработка рамок оперативной деятельности в области контроля над наркотиками обеспечит исходную основу для принятия соответствующих мер. |
| In Afghanistan, activities, including concrete support to communities engaged in reducing poppy cultivation, will be operational. | В рамках деятельности, которую намечено проводить в Афганистане, конкретная поддержка будет оказана общинам, участвующим в сокращении масштабов культивирования опийного мака. |
| (b) It approved an expedited approval process for enabling activity project proposals consistent with the operational criteria. | Ь) он одобрил процесс ускоренного утверждения предложений по проектам стимулирующей деятельности, согласующихся с оперативными критериями. |
| All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. | Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами. |
| The operational criteria for enabling activities provide for activities, as well as funding, for building public awareness. | Оперативный критерий, касающийся стимулирующей деятельности, предусматривает необходимость осуществления мероприятий и финансирования, направленных на повышение уровня информирования общественности. |
| The Advisory Committee recommends that effective management and operational measures be taken to reduce vehicle accidents. | Консультативный комитет рекомендует принимать эффективные меры в области управления и оперативной деятельности в целях сокращения числа случаев аварий. |