| The RETENTION SYSTEM offers both first-time installation and long-term operational benefits. | RETENTION SYSTEM предлагает как удобную и выгодную первоначальную установку, так и преимущества длительной эксплуатации. |
| Several plants have experienced operational problems that have hindered the reliable supply of electricity. | На ряде заводов были отмечены проблемы в процессе эксплуатации, в результате которых было подорвано надежное снабжение электроэнергией. |
| That was done, and the instrument is now operational. | Такой прибор был установлен, и в настоящее время он находится в эксплуатации. |
| The effective performance of the military and police contingents depends on the operational serviceability of the equipment they deploy and use during operations. | Эффективность деятельности военного и полицейского контингентов зависит от пригодности и эксплуатации снаряжения, которое они используют во время операций. |
| Explain the importance of the vehicle operator's manual to operational safety. | Разъяснить значение технического руководства по эксплуатации транспортного средства для обеспечения эксплуатационной безопасности. |
| The write-off process had been initiated for 240 items that were not operational owing to obsolescence, damage or wear and tear. | Начался процесс списания 240 предметов имущества, которые выведены из эксплуатации вследствие морального старения, повреждения и износа. |
| The stabilization work will enable the most essential structures to remain operational until 2023. | Выполнение стабилизационных мероприятий позволило продлить срок эксплуатации наиболее ответственных строительных конструкций вплоть до 2023 года. |
| There were also fundamental operational and cost advantages to consolidating, to the extent possible, Secretariat operations within the complex. | Также существуют принципиально важные преимущества с точки зрения эксплуатации и затрат, связанные с максимально возможной консолидацией работы Секретариата в комплексе. |
| They may also be less safe and reliable under operational conditions. | Они могут быть также менее безопасными и надежными при эксплуатации. |
| Other information-sharing measures may be implemented, for example to share information on operational best practices. | Могут быть реализованы и другие меры по обмену информацией, например обмен информацией о наилучших видах практики эксплуатации. |
| Despite extensive operational guidelines and maintenance, some of the vehicles were unable to meet the mileage or age requirements. | Несмотря на подробно разработанные инструкции по эксплуатации и техническое обслуживание, при использовании некоторых автомобилей не удалось обеспечить соблюдение критериев в отношение пробега и срока службы. |
| Said invention increases the reliability and operational safety of automobile transport means during the winter season. | В результате повышается надежность и безопасность эксплуатации автотранспортных средств в зимнее время. |
| However, their direct application to the launch and operational nuclear safety of space nuclear power sources is limited. | Однако их прямое применение к обеспечению ядерной безопасности космических ядерных источников энергии во время запуска и эксплуатации является ограниченным. |
| The technical support site provides registered users access to current maintenance, parts and operational information. | Веб-сайт технической поддержки предоставляет зарегистрированным пользователям информацию о текущем техобслуживании, эксплуатации и запасных частях. |
| Port construction is performed on high quality level in terms of operational safety and ecologic requirements. | Строительство порта выполняется на высоком качественном уровне по безопасности эксплуатации и по экологическим требованиям. |
| During its operational lifetime, it captured nine tons of gold. | За время своей эксплуатации экскаватор добыл около 9 млн тонн каменного угля. |
| Reimbursement for extreme environmental and intensified operational conditions | Ставки возмещения в условиях экстремального воздействия окружающей среды и более активной эксплуатации |
| We are prepared to assume the operational and maintenance costs of these stations for IMS use. | Мы готовы взять на себя расходы по эксплуатации и содержанию этих станций для целей их использования в составе МСМ. |
| Different guarantees of performance may have to be provided for the construction and for the operational phases. | На этапах строительства и эксплуатации могут быть представлены различные гарантии выполнения. |
| The technical functions include the operation of the satellite Earth stations and related telecommunications, and maintenance of established operational procedures. | К техническим функциям относятся: эксплуатация земных станций спутниковой связи и сопутствующих средств электросвязи, а также слежение за выполнением установленных процедур эксплуатации. |
| The Administration informed OIOS that all routine maintenance and operational functions had been taken over from the contractors by in-house staff. | Администрация информировала УСВН о том, что вся текущая работа по обслуживанию и эксплуатации передана от подрядчиков внутренним специалистам. |
| Appropriate mechanisms need to be established for the monitoring of assigned implementation and operational responsibilities. | Необходимо создать соответствующие механизмы для контроля за выполнением утвержденных обязанностей по внедрению и эксплуатации. |
| Labour/industrial relations can have considerable consequences, at both the construction phase and also the operational stage. | Трудовые/промышленные отношения могут иметь значительные последствия как на этапе строительства, так и на этапе эксплуатации. |
| These are used in setting priorities within programmes, though other factors such as strategic, network and operational considerations also play a part. | Они используются для определения приоритетов в рамках программ, хотя определенную роль также играют другие факторы, например факторы, связанные со стратегиями, сетями и вопросами эксплуатации. |
| aAlready operational or needs very little research. | аВ стадии эксплуатации или весьма незначительные потребности в научных исследованиях. |