Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
(a) The suspension of designated operational entities prior to the application of such a procedure; а) приостановления деятельности назначенных оперативных органов перед применением такой процедуры;
A global system to report on performance in meeting the operational objectives of The Strategy is in place. создана глобальная система отчетности о результативности деятельности по достижению оперативных целей Стратегии.
While operational objectives have performance indicators and provisionally adopted targets, Parties have so far not taken any decision on targets for the strategic objectives. В то время как оперативные цели имеют показатели результативности деятельности и принятые в предварительном порядке целевые задачи, Стороны пока еще не приняли каких-либо решений в отношении целевых задач для стратегических целей.
The overall decrease of $2.2 million in the non-post costs can be attributed to the savings arising from operational efficiency gains. Общее сокращение расходов, не связанных с персоналом, на 2,2 млн. долл. США отражает экономию благодаря повышению эффективности деятельности организации.
The plan calls for enhanced partnerships with Habitat Agenda partners, improvement of the Programme's normative and operational work and enhanced resource mobilization. Планом предусматривается развитие партнерских отношений с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, совершенствование нормативной и оперативной деятельности Программы и улучшение мобилизации ресурсов.
With an expanding level of activities at the regional and national levels, and an increased emphasis on a combined normative and operational approach, the current situation is unsatisfactory. Учитывая рост уровня деятельности на региональном и национальном уровнях, а также особое внимание к комбинированному подходу, сочетающему нормативные и оперативные элементы, нынешняя ситуация является неудовлетворительной.
Significant progress was also made in strengthening the performance management system of the organization during 2010, including the establishment of benchmarks for programme strategies and operational performance. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле укрепления системы управления результатами деятельности организации в 2010 году, включая установление контрольных показателей для программных стратегий и оперативной результативности.
The Department will have tailored, multidisciplinary teams of intelligence and operational professionals in major Fusion Centers nationwide by the end of fiscal year 2008. К концу 2008 финансового года министерство сформирует индивидуально укомплектованные междисциплинарные группы специалистов по разведке и оперативной деятельности в крупнейших центрах обработки информации по всей стране.
It brings together the normative, standard-setting and knowledge-sharing capacities of the system with its operational reach in order to support the most vulnerable. Благодаря ей можно свести воедино потенциал системы в области нормативной деятельности, разработки стандартов и обмена знаниями и ее оперативные возможности в целях оказания поддержки тем, кто находится в наиболее уязвимом положении.
This can address all aspects of the national authorities' asset recovery capabilities: legislative, institutional, operational and those related to international cooperation. Она может затрагивать все аспекты деятельности соответствующих национальных органов в области возвращения активов, включая законодательные, институциональные и оперативные аспекты, а также аспекты, связанные с международным сотрудничеством.
This organizational scheme, based on experience acquired in neighbouring and other countries, allows solving all operational issues related to detention facilities. Такая схема руководства уголовно-исполнительной системой позволяет оперативно решать все вопросы деятельности исправительных учреждений, и избрана на основе изучения опыта функционирования пенитенциарных систем ближнего и дальнего зарубежья.
The Implementation Support Unit shall seek to cooperate with relevant bodies and actors with a view to enhancing inclusiveness and practical cooperation as well as operational effectiveness and efficiency. Группа имплементационной поддержки будет стремиться сотрудничать с соответствующими структурами и участниками в целях укрепления принципа всеохватности и практического сотрудничества, а также повышения эффективности и результативности деятельности.
The European Union agreed that the work of the task force was a good basis to make the right to development operational. Европейский союз согласился с тем, что работа целевой группы является хорошей основой для развертывания практической деятельности по реализации права на развитие.
The third operational priority was to enhance the use of space science and technology and their applications, particularly for sustainable development, including through capacity-building initiatives. Третьим приоритетным направлением его деятельности является поощрение использования космической науки и техники и их применения, в особенности в целях содействия устойчивому развитию, в том числе при помощи инициатив по наращиванию потенциала.
The concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and the teams' effectiveness should continue to be enhanced. Следует держать вопросы концепции объединенных оперативных групп и ее реализации под контролем, и следует и впредь добиваться повышения эффективности деятельности групп.
Harmonizing the practical and operational aspects of human rights and development without compromising the essential values and philosophies of both domains is a challenge. Согласование практических и оперативных аспектов правозащитной деятельности и деятельности в области развития без подрыва важнейших ценностей и философий в обеих областях представляет собой существенную трудность.
Participants may wish to use operational examples such as the carrying out of controlled deliveries to highlight the practicalities and challenges of border management. Для наглядной иллюстрации практических моментов и сложностей, связанных с осуществлением пограничного контроля, участникам рекомендуется подготовить конкретные примеры из оперативной деятельности, например касающиеся проведения контролируемых поставок.
These agencies can access funding on behalf of developing countries and those in economic transition for activities consistent with the GEF operational strategy. Эти учреждения имеют доступ к финансированию от имени развивающихся стран и стран с переходной экономикой для целей деятельности, отвечающей функциональной стратегии ГЭФ.
In addition, a comprehensive methodology for human rights indicators, including an operational guide and indicators on selected human rights, has been developed and validated. В дополнение к этому была разработана и апробирована всеобъемлющая методология разработки показателей деятельности в области прав человека, включая оперативное руководство и показатели достижения результатов по отдельным правам человека.
Future submissions will include details of the most significant management decisions as well as an outline of financial or operational efficiency gains resulting from these decisions. Будущие документы будут включать подробную информацию о наиболее значимых управленческих решениях, а также план повышения эффективности финансовой или оперативной деятельности в результате осуществления этих решений.
Integrated guidance to 12 peacekeeping operations on strategic, policy and political operational matters Подготовка комплексных рекомендаций по стратегическим и политическим вопросам и вопросам оперативной деятельности для 12 операций по поддержанию мира
The support of the Departments to the development of the operational capability of the African Standby Force closely aligned with the road map of the African Union. Поддержка департаментами деятельности по укреплению потенциала Африканских резервных сил обеспечивалась в строгом соответствии с программой действий Африканского союза.
The operational efficiency and effectiveness of international procurement-related activities could be improved by strengthening existing arrangements Оперативную эффективность и результативность деятельности, связанной с международными закупками, можно повысить путем укрепления существующих механизмов
The Investment Management Division needs to align its procurement strategy with its business strategy to ensure that its operational needs are fully met Отдел управления инвестициями должен согласовать свою стратегию закупочной деятельности со своей бизнес-стратегией в целях обеспечения полного удовлетворения своих оперативных потребностей
The second phase, related to impact and operational effectiveness in supporting a coordinated country-level response, was initiated during the reporting period. Второй этап, касающийся воздействия и эффективности оперативной деятельности в контексте поддержки скоординированных мер реагирования на страновом уровне, начался во время отчетного периода.