Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Operational - Оперативный"

Примеры: Operational - Оперативный
NATO has included guidance and direction for counter-narcotics operations in its new operational plan. НАТО включила в свой новый оперативный план положения, касающиеся управления и руководства операциями по борьбе с наркотиками.
This momentum is both political and operational. Этот импульс носит как политический, так и оперативный характер.
Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер.
Specific operational control is therefore not critical to the inquiry. По этой причине для целей расследования конкретный оперативный контроль не представляет важного значения.
An agreement must be concluded between the two entities defining the operational framework. Между этими двумя учреждениями должно быть подписано соответствующее соглашение, в котором будет изложен оперативный порядок выполнения этих условий.
We should probably have an operational debriefing. Нам стоит, пожалуй, устроить оперативный разбор полетов.
Furthermore, a comprehensive and operational plan geared towards lasting peace and stability will be drawn up as a matter of urgency. Кроме того, в срочном порядке будет разработан всеобъемлющий оперативный план действий по обеспечению прочного мира и стабильности.
Peacekeeping operations provided strategic direction and day-to-day operational guidance to 16 field operations, with complex multidimensional mandates and diverse contexts. В рамках программы, посвященной операциям по поддержанию мира, обеспечивалось стратегическое руководство и предоставлялся повседневный оперативный инструктаж для 16 полевых операций, обладающих комплексными многоаспектными мандатами и действующих в различных условиях.
The outcome of the review resulted in adjustments being made to staffing, support, and operational components. По результатам обзора в настоящее время вносятся коррективы в кадровый и оперативный компоненты и компонент поддержки.
Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. Такие программы поддерживают оперативный потенциал на общинном, субнациональном и национальном уровнях во всех отраслях здравоохранения, которые необходимы для управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций.
In addition, the Committee was informed that there was no duplication of functions, as each entity had its own operational mandate. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что дублирование функций исключено, поскольку у каждой структуры свой оперативный мандат.
The operational component will be based in Abyei, Diffra and Agok and other locations occupied by the Police Service. Оперативный компонент будет находиться в Абьее, Диффре и Агоке и других местах расположения полицейской службы.
Finland also continues to send officials to the operational headquarters of EU NAVFOR Atalanta. Финляндия также продолжает направлять должностных лиц в оперативный штаб этой операции.
The number of these deployments has stretched the Mission's resources and operational capacities to the maximum. В результате целого ряда таких развертываний были до предела задействованы ресурсы и оперативный потенциал Миссии.
Third, UNHCR's role - ensuring protection for those who are among the world's most vulnerable - dictates its operational character. В-третьих, оперативный характер УВКБ обусловлен его ролью - обеспечить защиту наиболее уязвимых в мире лиц.
In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах.
The Force Commander and Police Commissioner have operational control over the assigned forces. Командующий силами и комиссар полиции будут осуществлять оперативный контроль над выделенными силами.
The evaluation also highlighted the fact that operational control of the United Nations over contingents needs to improve. Оценка показала также, что необходимо улучшить оперативный контроль Организации Объединенных Наций над контингентами.
The operational review found that much had been accomplished since 1994. Оперативный обзор показал, что с 1994 года удалось добиться значительных успехов.
Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. Особую тревогу вызывает сирийский конфликт, в рамках которого эти граждане накапливают технические знания и оперативный опыт.
One way would be to assess the operational reserve as a separate expenditure section in the programme budget. Один из способов будет заключаться в начислении взносов в оперативный резерв как отдельный раздел расходов в бюджете по программам.
The operational review has shown that population dynamics matter for development and shape critical aspects of dignity, health, place and mobility. Оперативный обзор показал, что динамика населения имеет значение для развития и формирования важнейших аспектов обеспечения достоинства, здоровья, места и мобильности.
UNFPA maintained two types of reserves: the operational reserve and the reserve for field accommodation. В ЮНФПА имеется два вида резервов: оперативный резерв и резерв для размещения персонала на местах.
These reports shall be policy oriented, practical and operational. Эти доклады должны носить стратегически ориентированный, практический и оперативный характер.
The operational workplan currently under development with the support of the Health Metrics Network includes actions to strengthen CR-VS systems. В настоящее время при поддержке Сети параметров здравоохранения разрабатывается оперативный план работы, который предусматривает меры по укреплению систем СЗЕД.