| NATO has included guidance and direction for counter-narcotics operations in its new operational plan. | НАТО включила в свой новый оперативный план положения, касающиеся управления и руководства операциями по борьбе с наркотиками. |
| This momentum is both political and operational. | Этот импульс носит как политический, так и оперативный характер. |
| Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. | Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер. |
| Specific operational control is therefore not critical to the inquiry. | По этой причине для целей расследования конкретный оперативный контроль не представляет важного значения. |
| An agreement must be concluded between the two entities defining the operational framework. | Между этими двумя учреждениями должно быть подписано соответствующее соглашение, в котором будет изложен оперативный порядок выполнения этих условий. |
| We should probably have an operational debriefing. | Нам стоит, пожалуй, устроить оперативный разбор полетов. |
| Furthermore, a comprehensive and operational plan geared towards lasting peace and stability will be drawn up as a matter of urgency. | Кроме того, в срочном порядке будет разработан всеобъемлющий оперативный план действий по обеспечению прочного мира и стабильности. |
| Peacekeeping operations provided strategic direction and day-to-day operational guidance to 16 field operations, with complex multidimensional mandates and diverse contexts. | В рамках программы, посвященной операциям по поддержанию мира, обеспечивалось стратегическое руководство и предоставлялся повседневный оперативный инструктаж для 16 полевых операций, обладающих комплексными многоаспектными мандатами и действующих в различных условиях. |
| The outcome of the review resulted in adjustments being made to staffing, support, and operational components. | По результатам обзора в настоящее время вносятся коррективы в кадровый и оперативный компоненты и компонент поддержки. |
| Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. | Такие программы поддерживают оперативный потенциал на общинном, субнациональном и национальном уровнях во всех отраслях здравоохранения, которые необходимы для управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| In addition, the Committee was informed that there was no duplication of functions, as each entity had its own operational mandate. | Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что дублирование функций исключено, поскольку у каждой структуры свой оперативный мандат. |
| The operational component will be based in Abyei, Diffra and Agok and other locations occupied by the Police Service. | Оперативный компонент будет находиться в Абьее, Диффре и Агоке и других местах расположения полицейской службы. |
| Finland also continues to send officials to the operational headquarters of EU NAVFOR Atalanta. | Финляндия также продолжает направлять должностных лиц в оперативный штаб этой операции. |
| The number of these deployments has stretched the Mission's resources and operational capacities to the maximum. | В результате целого ряда таких развертываний были до предела задействованы ресурсы и оперативный потенциал Миссии. |
| Third, UNHCR's role - ensuring protection for those who are among the world's most vulnerable - dictates its operational character. | В-третьих, оперативный характер УВКБ обусловлен его ролью - обеспечить защиту наиболее уязвимых в мире лиц. |
| In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. | С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах. |
| The Force Commander and Police Commissioner have operational control over the assigned forces. | Командующий силами и комиссар полиции будут осуществлять оперативный контроль над выделенными силами. |
| The evaluation also highlighted the fact that operational control of the United Nations over contingents needs to improve. | Оценка показала также, что необходимо улучшить оперативный контроль Организации Объединенных Наций над контингентами. |
| The operational review found that much had been accomplished since 1994. | Оперативный обзор показал, что с 1994 года удалось добиться значительных успехов. |
| Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. | Особую тревогу вызывает сирийский конфликт, в рамках которого эти граждане накапливают технические знания и оперативный опыт. |
| One way would be to assess the operational reserve as a separate expenditure section in the programme budget. | Один из способов будет заключаться в начислении взносов в оперативный резерв как отдельный раздел расходов в бюджете по программам. |
| The operational review has shown that population dynamics matter for development and shape critical aspects of dignity, health, place and mobility. | Оперативный обзор показал, что динамика населения имеет значение для развития и формирования важнейших аспектов обеспечения достоинства, здоровья, места и мобильности. |
| UNFPA maintained two types of reserves: the operational reserve and the reserve for field accommodation. | В ЮНФПА имеется два вида резервов: оперативный резерв и резерв для размещения персонала на местах. |
| These reports shall be policy oriented, practical and operational. | Эти доклады должны носить стратегически ориентированный, практический и оперативный характер. |
| The operational workplan currently under development with the support of the Health Metrics Network includes actions to strengthen CR-VS systems. | В настоящее время при поддержке Сети параметров здравоохранения разрабатывается оперативный план работы, который предусматривает меры по укреплению систем СЗЕД. |