Close cooperation with humanitarian organizations is also critical to ensure that, in setting operational priorities for mine-clearance activities, their concerns and requirements are taken fully into account. |
Не менее важное значение имеет и сотрудничество с гуманитарными организациями, так как оно позволит полностью учесть их проблемы и потребности при определении оперативных приоритетов в деятельности по разминированию. |
We call upon the Secretary-General to develop comprehensive criteria and operational guidelines, including on the question of leadership for peace-building activities. |
Мы призываем Генерального секретаря разработать всеобъемлющие критерии и общие принципы деятельности, в том числе по вопросу руководства деятельностью в области миростроительства. |
In recent years, there has been increasing emphasis on maximizing the benefits from space activities for social and economic development through the operational applications of existing space technologies. |
В последние годы повышенное внимание уделяется максимальному использованию преимуществ деятельности в области космического пространства для социально-экономического развития путем практического применения имеющихся космических технологий. |
WMO is the UN specialized agency responsible for meteorology, operational hydrology and related disciplines; climate variability drought and desertification are very much linked to these WMO areas of responsibility. |
ВМО является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами метеорологии, оперативной гидрологии и смежными проблемами; изменчивость климата, засуха и опустынивание весьма тесно связаны с этими областями деятельности ВМО. |
In the course of this year, it has held several very useful senior management meetings with some of its main operational humanitarian partners. |
В течение этого года он провел несколько исключительно полезных встреч на высоком руководящем уровне с некоторыми из его основных оперативных партнеров по гуманитарной деятельности. |
For the achievement of this goal proposals have been made for the unification of operational criteria and to decide on coordination mechanisms at the different levels of government. |
Для достижения этой цели было предложено унифицировать критерии деятельности и согласовать механизмы координации усилий на различных уровнях правительственной власти. |
Such issues had to be resolved in the light of a better knowledge of the facts and a systematic analysis of political, legal and operational criteria applicable to mercenary activities. |
Эти проблемы необходимо решать на основе лучшего знания фактов и систематического анализа политических, правовых и оперативных критериев, применимых к деятельности наемников. |
Those methods would be a basis for carrying out an open, in-depth and constructive discussion of the objectives, possibilities and priorities of the operational activity of UNRWA. |
Эти средства явились бы основой для проведения открытого, углубленного и конструктивного обсуждения задач, возможностей и приоритетов оперативной деятельности БАПОР. |
This resource proved particularly valuable to the start-up phase of missions, when administrative staff must be immediately operational in order to operationalize the mission. |
Этот источник оказался особенно ценным на начальных этапах развертывания миссий, когда административный персонал должен незамедлительно приступить к работе для организации всей дальнейшей деятельности миссии. |
The New Agenda remained a basic mandate for African economic and social development and any other action programmes merely translated it into action in operational terms. |
Новая программа по-прежнему является базовым мандатом для деятельности по экономическому и социальному развитию в Африке, и в рамках любых других программ действий ее положения просто воплощаются в конкретные оперативные мероприятия. |
The Technical Assistance Coordination and Operations Office also relates to the MULPOCs, since many operational projects are in support of the MULPOC programme. |
Управление по сотрудничеству и деятельности в области оказания технической помощи также связано с ЦМПОД, поскольку многие оперативные проекты осуществляются в поддержку программы ЦМПОД. |
This is particularly important in view of the fact that many operational projects are really activities in support of the core ECA programme of work. |
Это особенно важно в связи с тем, что многие оперативные проекты на самом деле представляют собой мероприятия, осуществляемые в поддержку основной деятельности в рамках программы работы ЭКА. |
Moreover, the work of the ACC task forces on the coordinated follow-up to international conferences will be translated into operational guidance for the resident coordinator system. |
Кроме того, работа целевых групп АКК, занимающихся координацией деятельности по осуществлению решений международных конференций, будет служить ориентиром в практической работе системы координаторов-резидентов. |
It was thus recommended in the joint issues paper that counterpart budgets should cover all project administrative and operational costs, with UNDP funding focused specifically on technical cooperation activities. |
В этой связи в документе, касающемся общих вопросов, было рекомендовано, что бюджеты партнеров покрывали все административные и оперативные расходы по проектам, а финансирование ПРООН было конкретно сосредоточено на деятельности в области технического сотрудничества. |
The national reports highlight areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater conceptual clarity on policy issues and ways and means of overcoming operational and implementation constraints. |
В национальных докладах освещается целый круг направлений деятельности, которые требуют большего к себе внимания - от дальнейшего исследования конкретных проблем и до обеспечения большей концептуальной ясности в отношении политики, а также определения путей и средств преодоления трудностей оперативного и функционального характера. |
Activities have included reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, standby arrangements, operational support manual, regional training workshops and training assistance teams. |
К числу таких областей деятельности относятся: пересмотр процедур исчисления ставок возмещения государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, подготовку резервных соглашений, руководства по вопросам оперативной поддержки, организацию региональных учебных семинаров и деятельность групп по оказанию содействия в профессиональной подготовке. |
Alternative development lies at the heart of much operational activity at the national, subregional and regional levels, which are detailed below. |
Альтернативное развитие находится в центре многих видов оперативной деятельности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, как об этом подробно говорится ниже. |
In this context, UNDCP has made special efforts to identify and clarify the operational linkages between its core activities and the broader sphere of development. |
В этом контексте ЮНДКП прилагает особые усилия для выявления и уточнения оперативных связей между основными направлениями своей деятельности и более широкой сферой развития. |
Although there is growing acceptance of the importance of addressing adolescent reproductive health care needs, such awareness is not being translated consistently into operational action at the country level. |
Несмотря на растущее признание необходимости удовлетворения потребностей подростков в области репродуктивного здоровья, это не всегда находит последовательное отражение в оперативной деятельности на страновом уровне. |
The establishment of monitoring bodies to support the work of sanctions committees is an operational measure that should be supported by strengthening the technical capacity of countries bordering areas of conflict. |
Создание органов по наблюдению для поддержки деятельности комитетов по санкциям является оперативной мерой, которую необходимо поддержать с помощью укрепления технического потенциала стран, граничащих с районами конфликтов. |
As well as entailing greater operational efficiency, coordination also meant increasing the coherence of development policies and priorities. |
Помимо того что координация предполагает повышение эффективности оперативной деятельности, она также приводит к большей согласованности стратегий и приоритетов в области развития. |
In general, the three main areas of the United Nations system-wide activities requiring collaboration are development of international standards and norms, policy formulation, and advice and operational programmes. |
В целом тремя основными областями общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, требующей сотрудничества, являются разработка международных стандартов и норм, формулирование политики, а также консультирование и оперативные программы. |
An amount of $900,000 is provided for operational mine-clearing activities to habilitate areas for occupation and use by UNMIK personnel. |
Предусматриваются ассигнования в размере 900000 долл. США для проведения оперативной деятельности по разминированию с целью очистки районов для размещения персонала МООНВАК. |
Coordinated provision of technical expertise and effective operational assistance in its mandated areas of activity has now been firmly established as the Centre's core functional objective. |
Сейчас скоординированное оказание технической помощи и эффективной оперативной помощи в предусмотренных его мандатом областях деятельности стало прочно установившейся основной функциональной задачей Центра. |
The National Public Education Administration faces operational problems, deriving from the institutional structure and the way planning units are organized. |
В своей деятельности Национальное управление народного образования сталкивается с проблемами, связанными с особенностями институциональной организации и структурой органов по планированию. |