This mask, it's my operational equivalent to a balaclava. |
Эта маска, мой операционный эквивалент балаклавы. |
The first approach is technical and operational in nature. |
Первый подход носит технический и операционный характер. |
It was the only operational mechanical calculator in the 17th century and the earliest automatic, digital computer. |
Это был единственный операционный калькулятор в 17 веке и самый первый автоматический цифровой компьютер. |
The issue of protection of civilians in armed conflict is an issue of paramount importance that is also of an operational character. |
Проблема защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте имеет исключительную важность и операционный характер. |
Two types of leasing may be distinguished: financial and operational leasing. |
Можно выделить две формы лизинга: финансовый и операционный лизинг. |
The operational experience of and lessons learned by these States Parties have substantially advanced the clearance of mined areas. |
Операционный опыт и уроки, извлеченные этими государствами-участниками, существенно продвигают расчистку минных районов. |
Within that definition there is a recognition that operational risk is a term that has a variety of meanings. |
В этом определении отражен тот факт, что термин «операционный риск» может иметь целый ряд значений. |
The CFO brought another matter to the attention of the Board that may represent a serious operational risk with possible budget implications. |
ГФС обратил внимание Правления на другой вопрос, который может представлять собой серьезный операционный риск с возможными последствиями для бюджета. |
To translate this approach into action, we will make comprehensive changes to our operational approach. |
Для того чтобы претворить этот подход в жизнь, мы внесем комплексные изменения в наш операционный подход. |
Challenges remain, however; they are mostly of an operational nature, and solutions do exist. |
Проблемы тем не менее остаются; они в основном носят операционный характер и пути их решения имеются. |
Cluster munitions should be equipped with mechanisms to limit their operational time after deployment against targets. |
Кассетные боеприпасы следует оснащать механизмами, призванными ограничить их операционный срок службы после применения по целям. |
The word "system", in turn, had the usual connotation of an operational capability. |
В свою очередь, под словом "система" обычно понимается операционный потенциал. |
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. |
Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании. |
The current operational constellation includes at least three polar-orbiting and six geostationary satellites. |
Существующий операционный комплекс включает по крайней мере три полярных спутника и шесть геостационарных спутников. |
Although the Department is headquartered in New York, the operational hub for its global communications network has been established at UNLB. |
Хотя штаб-квартира Департамента находится в Нью-Йорке, операционный центр его глобальной сети связи создан на БСООН. |
For currency fluctuations, the Programme Planning and Budget Division used the United Nations operational rate of exchange provided by Treasury. |
Для расчета колебаний валютных курсов Отдел по планированию бюджета и составлению бюджета по программам использовал операционный обменный курс Организации Объединенных Наций, предоставляемый Казначейством. |
It clarifies their legal and operational status and defines the rules and administrative framework governing their deployment to UNHCR's operations. |
Она проясняет их юридический и операционный статус и определяет правила и административные процедуры их развертывания в рамках операций УВКБ. |
It should demonstrate strategic and operational gains in the short, medium and longer term as well as long-term sustainability. |
Оно должно показать стратегический и операционный выигрыш в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане, а также долгосрочную устойчивость. |
The concern regards the growing but difficult-to-measure "operational risk." |
Этой проблемой является растущий, однако трудно поддающийся количественной оценке "операционный риск". |
The exchange rate applied in 2012/13 is the United Nations operational rate of exchange as of December 2011. |
При расчете показателей бюджета на 2012/13 год применяется операционный обменный курс Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь 2011 года. |
Costs were requested in the currency in which they were incurred, and the United Nations operational rate of exchange was applied. |
Расходы было предложено указывать в валюте страны, в которой они были понесены, и применялся операционный обменный курс Организации Объединенных Наций. |
Lastly, we are determined to strengthen the operational nature of the Conference on Disarmament to the maximum extent using the present structures and without creating other subsidiary committees or technical bodies. |
Наконец, нам хотелось бы максимально укрепить операционный характер Конференции по разоружению, используя нынешние структуры и без создания других вспомогательных комитетов или технических органов. |
The operational level is in charge of the development and utilization of software, software packages and applications. |
Операционный уровень управления отвечает за разработку и эксплуатацию общих и встроенных программ и приложений. |
On the basis of a first round of discussions, a more operational document will be submitted for the consideration of delegations during the second working session under this agenda item. |
На основе первого раунда дискуссий для рассмотрения делегациями в ходе второй рабочей сессии по этому пункту повестки дня будет представлен более операционный документ. |
Provided the operational analysis draws upon validated data and uses current tactics, this data will provide an indication of the military utility of the weapon. |
При условии что операционный анализ опирается на валидированные данные и использует текущую тактику, эти данные дадут представление о военной полезности оружия. |