The reply of the management cannot be accepted as reclassification of comparative amount under the head 'Operational Costs' was made in the Statement of Financial Performance. |
Включенный в ведомость финансовой деятельности ответ руководства не может быть принят в качестве реклассификации сопоставимой суммы по статье "Эксплуатационные расходы". |
Invites the Director-General to prepare an explanatory note on the procedure to be followed for the assessment of the submitted projects pursuant to the Operational Guidelines of the Fund. |
З. предлагает Генеральному директору подготовить пояснительную записку о порядке рассмотрения предлагаемых проектов в соответствии с руководящими принципами деятельности Фонда. |
In support of its subregional efforts, ECA has decentralized staff to Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs) in five subregions. |
В поддержку своих субрегиональных усилий ЭКА направила сотрудников в Центр международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в пяти субрегионах. |
and more specifically of the sections of the report devoted to the Multinational Programming and Operational Centres, |
и конкретно разделы доклада, посвященные центрам международного программирования и оперативной деятельности, |
The Consultative Committee on Programme and Operational Questions had produced a second guidance note to the resident coordinator system with regard to the follow-up to global conferences. |
Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам подготовил для системы координаторов-резидентов вторую руководящую записку в отношении последующей деятельности по итогам глобальных конференций. |
At the June meeting, the Committee considered the final evaluation of the two-year pilot phase of Operational Reserve Category II and the Global Report on UNHCR's activities in 2005. |
На июньском совещании Комитет рассмотрел окончательную оценку двухгодичной экспериментальной стадии Оперативного резерва категории II и Глобальный доклад о деятельности УВКБ в 2005 году. |
Member States of EUMETSAT continued the activities of the initial phase of the project on the Satellite Application Facility on Support to Operational Hydrology and Water Management. |
Государства-члены ЕВМЕТСАТ продолжали деятельность в рамках начального этапа проекта, касающегося Центра применения спутниковой техники в интересах оперативной гидрологии и водохозяйственной деятельности. |
There were several calls for UNHCR to exercise caution in accepting funds for activities under the Operational Reserve Category II and to share the selection criteria with the Committee. |
К УВКБ неоднократно обращался призыв проявлять осторожность, принимая средства для деятельности по категории II Оперативного резерва, и изложить Комитету критерии отбора. |
Prakopenko Alexandr Senior Inspector, Division for the Organization of Investigatory Activities relating to Operational Management, Department of Financial Investigations of the State Monitoring Committee |
Старший инспектор, отдел организации оперативно-розыскной деятельности оперативного управления, департамент финансовых расследований Комитета государственного контроля |
Operational roles within the three main areas of rule of law activities remain with the various departments, agencies, funds and programmes. |
Оперативные функции в рамках трех основных направлений деятельности в сфере верховенства права остаются за различными департаментами, учреждениями, фондами и программами. |
The importance of the Basel Convention Operational Network and especially the regional and coordinating centres was highlighted by a number of Parties during the ensuing discussion. |
В ходе последовавшей дискуссии ряд Сторон подчеркнули важность сети оперативной деятельности Базельской конвенции и особенно региональных и координационных центров. |
Operational recommendations addressed weaknesses in the administration and monitoring of contracts, and lack of compliance in the implementation of procurement procedures from acquisition planning to contract award. |
Рекомендации из сегмента «Операции» касались слабых мест в деле оформления контрактов и контроля за их выполнением, а также несоблюдения порядка закупочной деятельности на этапах от планирования заказа до заключения контракта. |
22 emergency communication operators/ dispatchers of the National Centre for Operational Coordination were trained on 29 August 2012 |
22 оператора/диспетчера чрезвычайной связи Национального центра по координации оперативной деятельности прошли подготовку 29 августа 2012 года |
Another country participated in projects in the framework of the Comprehensive Operational Strategic Planning for the Police initiative of the European Union. |
Другая страна сообщила об участии в различных проектах, осуществляемых в рамках инициативы Европейского союза по комплексному оперативно-стратегическому планированию полицейской деятельности. |
ILO's programme and budget for 2004-2005 contains its Shared Operational Objective on Gender Equality with three indicators for measuring progress of ILO constituents and one internal organizational indicator. |
Программа и бюджет МОТ на 2004 - 2005 годы включают общую оперативную задачу по обеспечению равенства мужчин и женщин, в том числе три показателя определения прогресса в деятельности членов МОТ и один внутриорганизационный показатель. |
Operational imperatives or administrative challenges like staff recruitment and retention must be addressed with creativity. |
Первостепенные задачи оперативной деятельности или задачи административного характера, такие, как набор и сохранение персонала, необходимо решать на основе применения творческого похода. |
Operational planning and support for public information |
З. Оперативное планирование и поддержка деятельности в области общественной информации |
UNESCO has been making such placements and ECA has been strengthening its Multinational Programming and Operational Centres into subregional centres. |
Так, ЮНЕСКО принимает меры по созданию некоторых из таких отделений, а ЭКА укрепляет Центры многонационального программирования и оперативной деятельности в рамках субрегиональных центров. |
Behman Asgarpour, Operational Manager (Arak) |
Бехман Асгарпур, директор по вопросам оперативной деятельности (Арак) |
(c) Operational issues with implications for generic issues of peacekeeping operations |
с) Вопросы оперативной деятельности, влияющие на общие вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира |
The reply of the management cannot be accepted as reclassification of comparative amount under the head 'Operational Costs' was made in the Statement of Financial Performance. |
Включенный в ведомость финансовой деятельности ответ руководства не может быть принят в качестве реклассификации сопоставимой суммы по статье "Эксплуатационные расходы". |
Invites the Director-General to prepare an explanatory note on the procedure to be followed for the assessment of the submitted projects pursuant to the Operational Guidelines of the Fund. |
З. предлагает Генеральному директору подготовить пояснительную записку о порядке рассмотрения предлагаемых проектов в соответствии с руководящими принципами деятельности Фонда. |
In support of its subregional efforts, ECA has decentralized staff to Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs) in five subregions. |
В поддержку своих субрегиональных усилий ЭКА направила сотрудников в Центр международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в пяти субрегионах. |
and more specifically of the sections of the report devoted to the Multinational Programming and Operational Centres, |
и конкретно разделы доклада, посвященные центрам международного программирования и оперативной деятельности, |
The Consultative Committee on Programme and Operational Questions had produced a second guidance note to the resident coordinator system with regard to the follow-up to global conferences. |
Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам подготовил для системы координаторов-резидентов вторую руководящую записку в отношении последующей деятельности по итогам глобальных конференций. |