Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Operational - Деятельности"

Примеры: Operational - Деятельности
This requires increased coordination across the procurement function, with the Division taking an operational lead in procurement planning. Для этого требуется усилить координацию деятельности закупочных подразделений, причем Отдел должен играть ведущую роль в планировании закупок.
While improvements had been made with respect to the operational effectiveness and governance of the security sector, considerable political challenges remained. Хотя были сделаны подвижки в повышении эффективности оперативной деятельности сектора безопасности и управления им, еще предстоит решить сложные политические проблемы.
The overarching ideology of international terrorism remains central for all affiliates, but local experiences and preferences generate varying operational trends. Для всех филиалов основной идеологией остается идеология международного терроризма, но особенности их оперативной деятельности варьируются в зависимости от местного опыта и предпочтений.
The UNMAS team conducted validation events, quality assurance visits of operational and explosive ordnance awareness training. Группой ЮНМАС были проведены аттестационные мероприятия, выездные проверки в целях контроля качества учебной подготовки по вопросам оперативной деятельности, а также занятий по повышению осведомленности об опасности, которую представляют неразорвавшиеся боеприпасы.
MONUSCO focused on prevention by strengthening civil and military coordination at the operational and tactical levels. МООНСДРК уделяла основное внимание предупреждению, для чего она укрепляла координацию деятельности своих гражданских и военных структур на оперативном и тактическом уровнях.
Develop an operational work plan detailing areas and scopes of interventions. Составить план текущей деятельности с детальной проработкой сфер и масштабов мероприятий.
The comments on key performance indicators, both financial and operational, are presented in the following paragraphs. В следующих пунктах представлены замечания по ключевым показателям эффективности в отношении как финансовой, так и оперативной деятельности.
All Council members acknowledged the importance of these meetings and of the opportunity to ask operational questions to the Force Commanders of individual missions. Все члены Совета признали важность этих заседаний и воспользовались возможностью задать командующим силами конкретных миссий вопросы, касающиеся оперативной деятельности.
Consequently, the group has adjusted where necessary to address the fluidity of its operational environment. Таким образом, группировка корректирует, когда это необходимо, свою тактику с учетом изменения условий проводимой его оперативной деятельности.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop risk registers at operational levels and a consolidated register at strategic level. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии создать реестры рисков на уровне оперативной деятельности и общего реестра на стратегическом уровне.
IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management across the organization. Использование МСУГС создает основу для повышения эффективности оперативной деятельности и финансового управления в организации.
It presents an overview of the operational context, financial analysis and budgetary performance by major activity groupings, highlighting trends and significant changes. В отчете содержатся обзор оперативной обстановки, финансовый анализ и информация об исполнении бюджета с разбивкой по основным видам деятельности и прослеживаются тенденции и существенные изменения.
The increase reflects the operational growth during the year. Это увеличение отражает рост объема оперативной деятельности за год.
On an operational level, internal control and accountability processes are exercised continually at all levels within the organization. В сфере оперативной деятельности процессы внутреннего контроля и обеспечения подотчетности осуществляются непрерывно на всех уровнях организации.
The UNMISS support base in Pibor county is now operational and the civil affairs component has resumed its mandated activities. В округе Пибор открылась вспомогательная база МООНЮС, а компонент по гражданским вопросам вновь приступил к осуществлению предусмотренной мандатом деятельности.
As the rolling cycle is now fully established, all subprogrammes benefit equally from evaluation findings that help to meet accountability requirements and identify opportunities for operational improvement. Поскольку этот скользящий цикл в настоящее время полностью установился, все подпрограммы получают равную выгоду от результатов оценки, помогающих им выполнять требования в части подотчетности и выявлять возможности для совершенствования деятельности.
Particular attention will need to be placed on the potential impact of the crisis in the Sahel on the operational environment of MINURSO. Особое внимание нужно будет уделять вопросу о потенциальном влиянии кризиса в Сахельском регионе на условия деятельности МООНРЗС.
The Force continued to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. В ответ на новые угрозы для оперативной деятельности Силы продолжали принимать и совершенствовать меры по исправлению положения.
The workshop will highlight and identify best operational practices in development banking and their applicability to the different countries. Этот семинар позволит выявить наилучшие оперативные методы развития банковской деятельности и установить их применимость в различных странах.
Significant effort was made to bolster the capacity of staff through training and the provision of additional operational guidance. Значительные усилия были направлены на укрепление потенциала сотрудников путем обучения, а также предоставление дополнительных рекомендаций в отношении оперативной деятельности.
The 11 vehicles, above the standard ratio, are stationed in the Mitrovica region owing to special security and operational requirements. Автотранспортные средства в количестве 11 штук, которое превышает установленную стандартную норму, базируются в районе Митровицы ввиду особых требований к безопасности и оперативной деятельности.
The observation was presented in regard to operational effectiveness and as an incentive for staff recruitment and staff retention. Это пожелание высказывалось в связи с вопросом об эффективности оперативной деятельности и в качестве стимулирования найма и удержания персонала.
The strategic planning process of the operational arms of the United Nations for the period from 2014 to 2017 was oriented towards concrete results. Стратегическое планирование оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на период 20142017 годов ориентировано на достижение практических результатов.
The organization restated its by-laws on 20 March 2007, with no significant changes to its operational and programmatic activities. Организация заново сформулировала свои внутренние нормативные документы 20 марта 2007 года, но это не привело к значительным изменениям в ее оперативной и программной деятельности.
Such mechanisms focused on monitoring and assessing implementation, providing recommendations for improvement at the operational level. Такие механизмы направлены, главным образом, на мониторинг и оценку осуществления, а также подготовку рекомендаций относительно совершенствования оперативной деятельности.