Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
According to the management of the Investment Management Service, investment officers are occasionally rotated within the Investment Section for internal control purposes. По информации руководства Службы управления инвестициями для целей внутреннего контроля эпизодически проводится ротация сотрудников по инвестициям в рамках Секции по инвестициям.
(b) Performance evaluation of investment officers Ь) Оценка работы сотрудников по инвестициям
In one investigation, a bidder paid for the travel of two procurement officers to visit his facilities, and the bidder subsequently secured the contract with the Office. В ходе одного расследования было установлено, что участвовавшая в торгах компания оплатила проезд двух сотрудников по вопросам закупок, посетивших эту компанию с визитом, и впоследствии она заключила контракт с Отделением.
I have 120 officers ready to deploy right now, but we do not have the funding for them. У меня есть 120 сотрудников, которые могут уже сейчас быть развернуты, но мне нечем им платить.
The Unit would be staffed by five Field Service officers, five United Nations Volunteers and ten national staff at Mission headquarters. В штаб-квартире Миссии в состав Группы будут входить пять сотрудников категории полевой службы, пять добровольцев Организации Объединенных Наций и десять национальных сотрудников.
The Database Management Cell would comprise one P-3 officer, three Field Service officers and six national staff. Подгруппа по управлению базами данных будет состоять из одного сотрудника С-З, трех сотрудников категории полевой службы и шести национальных сотрудников.
UNICEF Supply Division maintains a roster of qualified and pre-screened candidates for frequently employed services, such as procurement officers, technical consultants and training specialists. Отдел снабжения ЮНИСЕФ содержит реестр заранее отобранных, отвечающих требованиям кандидатов для предоставления часто необходимых услуг, таких, как услуги сотрудников по вопросам закупок, технических консультантов и специалистов по профессиональной подготовке.
professional training program for national patent officers профессиональная подготовка для национальных сотрудников, занимающихся патентами
The Border Police have provided security for immigration and customs officers and border post security. Пограничная полиция обеспечивала безопасность сотрудников иммиграционных и таможенных служб и безопасность на пограничных постах.
In addition to the unit chief, the staff would comprise 13 Field Service officers, 55 national staff and 17 United Nations Volunteers. Помимо руководителя в состав Группы будут входить 13 сотрудников категории полевой службы, 55 национальных сотрудников и 17 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Supervised promotion, selection and appointment of officers of the Kosovo Police Service Контроль за продвижением по службе, отбором и назначением сотрудников Полицейской службы Косово
Since 1992, approximately 25 per cent of corrections officers have taken additional training in Verbal Crisis Intervention, a course designed to reduce physical intervention. С 1992 года примерно 25% сотрудников исправительных учреждений прошли дополнительный курс подготовки по вопросам урегулирования кризисных ситуаций путем устного внушения - курс, направленный на уменьшение необходимости физического вмешательства.
The training is still being offered to those officers who have not yet had the opportunity to take part. В настоящее время такая подготовка продолжается с целью охвата всех сотрудников, которые не имели возможности принять в ней участие ранее.
Recruitment and training of 10 local officers for the Financial Information Centre Наем и подготовка 10 местных сотрудников для Центра финансовой информации
He was accompanied by a small team from his immediate office, consisting of a total of six international Professional-level officers and one personal assistant. Его сопровождала небольшая группа сотрудников его аппарата, в число которых входили шесть международных сотрудников категории специалистов и один личный помощник.
(a) The flow of requisitions from self-accounting units and/or certifying officers. а) Число заявок от подразделений, самостоятельно ведущих учет и/или удостоверяющих сотрудников.
When the uprising was over, at least 43 people were dead, including ten correctional officers and civilian employees, and 33 inmates. Когда восстание было подавлено, по крайней мере, 43 человека погибли, в их числе 10 сотрудников исправительного учреждения и гражданских служащих, а также 33 заключённых.
Lobbying as pašdarbīga political impact on national institutions in place a wide range of forms, it is both productive and the role of anti-national policies, sometimes even of their own officers korumpēšanā. Лоббирование как pašdarbīga политическое воздействие на национальные институты в широком диапазоне форм, она является одновременно продуктивным и роль анти-национальную политику, порой даже собственных сотрудников korumpēšanā.
During the course of the Croatian War of Independence, 13 officers were killed and 52 wounded in the unit of 350 members. В ходе войны в Хорватии только 14 сотрудников были убиты и 52 ранены из 350 членов.
Not rare that even down the fence, pelting officers with stones, damaging even porperti government. Не редко, что даже забор, забрасывая камнями сотрудников, повредив даже porperti правительства.
The first paid police force was created in 1869, when six officers were hired to serve under City Marshal William C. Warren. Первые оплачиваемые силы правопорядка были созданы в 1869 году, когда были наняты 6 сотрудников, которые служили под началом маршала города Уильяма Уоррена.
In response, they sent their own request to the prosecutor's office with a request to clarify whether the actions of the CIS officers are legitimate. В ответ им был послан собственный запрос в прокуратуру с просьбой разъяснить, законны ли действия сотрудников ЦИБ.
The tort judgement, granting damages in magnitudes that exceed the requirements of the Covenant, ran only against the individual officers by its own terms. Решение о признании факта правонарушения, предусматривавшее выплату возмещения в размерах, превышающих требования Пакта, было направлено, по его собственным словам, лишь против конкретных сотрудников.
This has not been possible to such, additional resources are required for this area. 5.116 Six new posts are proposed for planning officers supported by an operations assistant. 5.116 Предлагается учредить шесть новых должностей для сотрудников по вопросам планирования и одну техническую должность помощника по операциям.
Each Bill that becomes law comes with training sessions to the immigration officers, including those who will be responsible for risk assessment. При принятии любого законопроекта организуются учебные курсы для сотрудников иммиграционных служб, в том числе и для тех, кто будет отвечать за оценку риска.